Squared translate French
620 parallel translation
You've squared it beautifully.
Ça, tu peux le dire.
Well, as long as everything's gonna be squared up there's no reason to arrest her.
Puisque vous êtes prêt à couvrir les frais, je ne vais pas l'arrêter.
You mean Betsy squared everything?
Tu veux dire que Betsy a tout arrangé?
I've squared her.
Je lui ai parlé.
I'll bet you squared your shoulders and faced it then.
Vous avez pris sur vous pour l'affronter, je parie.
- Radius squared times 3. 14.
- Carré du rayon par 3,14.
Radius squared times 3. 14 times the height. Divided by three. - Good.
Carré du rayon par 3,14 par la hauteur, divisé par trois.
- All squared away?
- Tout est prêt?
Joe, man the tiller till we're squared away.!
Prends la barre et ne la lâche pas!
The next Thursday... I squared my conscience by thinking how pleased you'd be and bought it.
Le jeudi suivant. Je tranquillisai ma conscience et je l'achetai.
You'll get your money and we're squared away.
Tu touches, c'est réglé.
I'm gonna get myself squared around.
Je vais me ranger.
Fine way to get squared around, teaming with them.
Belle façon de se ranger que d'être avec eux.
You'll get in so deep trying to get squared they'll have enough for two lifetimes.
Vous serez si bien rangé qu'il y aura de quoi vous enfermer pour deux vies.
He'll have you to keep him... squared around.
Il t'aura pour le garder dans le droit chemin.
We'll pretend that this is the squared circle.
On fait comme si c'était un cercle carré.
- Everything is squared?
- Tout est au carré?
It'll give us more time to get squared away.
Ça nous laissera du temps pour être repérés.
Get them squared away. - Yes, sir.
Occupez-vous de ces hommes.
Maybe I can get myself squared away.
Je retrouverai peut-être mes esprits.
It's a lot of red tape, but I'll get it squared away.
Il y a des formalités, mais j'arrangerai ça.
They'll have you squared away as good as new in no time.
On te remettra d'aplomb en un rien de temps.
You fellas squared away?
Vous avez mangé?
All hands squared away to decelerate.
Preparez-vous a decelerer.
500 squared meters of total land.
500 m ² de terrain.
Beam strength varies as a function of C squared over R.
La force du balancier varie en tant que fonction de C ² / R.
- How about that for a bit of Pi R squared?
Joli cours de géométrie.
I squared the account with that rattlesnake.
J'ai tué ce traître.
I'd better get squared away.
Je ferais mieux de m'organiser.
I'm keeping our spacemen happy. Getting things squared away.
Je veille à ce que notre équipe fasse ce qu'elle doit faire.
A robust fellow with a squared face.
Un grand gaillard au visage carré.
His first words : "pi r squared".
Ses 1ers mots : "Racine carrée".
- All squared away.
- Tout est en ordre.
Okay, try RP minus 27 over Y-squared.
Bon, essaie RP moins 27 sur Y au carré.
"Cash on delivery plus XY-squared..." Yeah, I guess so.
"C.O.D. plus XY au carré..." Oui.
Let us say, guilty squared.
Culpabiliser au carré, disons.
Guilty squared?
Culpabiliser au carré?
Father plus divorce times guilty squared... equals... sweaters.
Père plus divorce multiplié par culpabilité au carré égale... pulls.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Mais après tout, trois fois trois font neuf, et si vous divisez par la moitié de son volume fois pi sur quatre au carré, vous serez d'accord avec moi.
For Florea, 10000 squared meters in Cosalau, from the reverend.
Pour ma femme Floarea, un hectare à Cosalau, du terrain du prêtre.
For my cousin, loaniche. 5000 squared meters.
Pour mon cousin loaniche, un demi-hectare...
- All squared away, as far as I can see, Jim.
- Tout est réglé, Jim.
Why don't you show them their rooms or something. Get them squared away.
Montre-leur leurs chambres, qu'elles s'installent.
Squared away.
Tout au carré.
Squared away. And that's gonna be Maxy's job.
Et ce sera le boulot de Max.
You served your time and squared yourself.
Vous avez payé votre dette envers la société.
As long as you squared yourself, it's all right by me.
Tant que vous avez purgé votre peine, ça me va.
You won't have to be in court. I've squared it.
Tu n'iras pas, j'ai réglé ça.
My generous brother squared me.
Mon bon frère a réglé ça.
So... x squared... Go on, write...
Ecris.
Feet firmly apart, balanced lightly on the toes, shoulders squared.
Trois!