Star wars translate French
825 parallel translation
I've always wanted to be in Battlestar Galactica, and, like, Star Wars, and all these amazing shows, and we get to do stuff like that.
J'ai toujours voulu être dans Battlestar Galactica, et Star Wars, et toutes ces séries géniales, et on a du faire des choses comme ça.
Mm-hmm. No.
Star Wars.
Star wars are unlikely.
Il n'y aura pas de conflit.
OK, we went to see Star Wars again and I'm glad.
Bon, nous sommes retournés voir La Guerre des étoiles et c'est bien.
Looks like something out of Buck Rogers or Star Wars.
On dirait que ça sort de Buck Rogers ou de Star Wars.
Prototype for the Star Wars program.
Prototype pour le programme Guerre des étoiles.
He's also big with the Star Wars crowd.
Les gens de la Guerre des étoiles l'apprécient également.
What was the cost of this Star Wars system?
Combien coûtait le projet Star Wars?
Computerized tanks, Star Wars.
"Star Wars", vous connaissez?
The president's first press conference from the Star Wars Peace Platform got off to a shaky start when power failed causing a period of weightlessness for the president and his staff.
La conférence de presse du Président à la tribune spatiale de la paix... a démarré léger-léger, une coupure de courant... ayant provoqué un moment d'apesanteur pour le président et son état-major.
I recorded "Star Wars".
J'ai enregistré "La Guerre des Etoiles".
Star Wars.
- Guerre des étoiles.
Star Wars?
- Guerre des étoiles?
If you die, you're never gonna see Star Wars.
Si tu meurs, tu ne verras jamais Star Wars.
Only losers. There are no good wars, with the following exceptions : The American Revolution, World War I, and the Star Wars trilogy.
Il n'y a jamais de bonne guerre, sauf... la révolution américaine, la 2ème Guerre et la Guerre des Etoiles.
I loved you in Star Wars.
Je vous ai adorés dans La guerre des étoiles.
All we've gotta do is cut "Star Wars" and we can pay for it.
C'est génial! Il suffira d'économiser sur "Star Wars".
"What an imaginative summer recipe." And Star Wars - "so imaginative".
"Quelle recette pleine d'imagination" ou La Guerre des Étoiles.. Que d'imagination!
But I think it's some kind of Star Wars, cybertech, newfangled hardware, right?
Mais je crois que c'est du matériel nouveau, cyber-technique genre Guerre des Étoiles.
Personally... I think this sounds like that bullshit Star Wars program.
Personnellement, ça me rappelle cette connerie de programme de guerre des étoiles.
Prepackaged Star Wars characters still in their display box?
Des personnages encore emballés de Star Wars?
- That was from Star Wars ". - I know.
- C'était La guerre des étoiles.
Ask yourself, my friend, what could be more valuable than Star Wars?
Qu'est-ce qui peut surpasser le programme de la guerre des étoiles?
The last movie that played here was Star Wars.
Le derier film qu'o a joué ici, c'est La Guerre des etoiles.
... and I happened to describe a particular... ... Star Wars thing- -
J'ai décrit un truc particulier... de La guerre des étoiles...
You know, Roy saw Star Wars 317 times.
Il avait vu La Guerre des étoiles 317 fois!
He bet me that Dustin Hoffman was in Star Wars.
Il a parié que Dustin Hoffman était dans La Guerre des étoiles.
- Dustin Hoffman in Star Wars? - Yeah.
Hoffman dans La Guerre des étoiles?
Oh, of course, Todd Gack. Who did you bet was in Star Wars?
Qui est dans La Guerre des étoiles?
Dustin Hoffman in Star Wars?
D. Hoffman dans La Guerre des étoiles?
- I mean, Dustin Hoffman in Star Wars?
Franchement... Dustin Hoffman dans La Guerre des étoiles!
Did you ever see that movie Star Wars?
T'as vu La guerre des étoiles?
- Thunderbirds? - Yeah. Well, it's like Star Wars, only it's little talking puppet heads.
C'est La Guerre des étoiles, mais avec des marionnettes.
( Rickman ) Warning the Russians would have revealed our Star Wars technology to the Chinese.
En avertissant les Russes, on dévoile notre technologie spatiale aux Chinois.
How many times have you seen Star Wars?
Vous avez vu La guerre des étoiles?
He loved Star Wars so we used to go and see it every weekend.
On allait voir La guerre des étoiles chaque week-end.
Chewie? Have you even seen Star Wars?
T'as vu "La Guerre des Etoiles"?
No, I never saw Star Wars.
- J'ai pas vu "La Guerre des Etoiles".
It's the mighty robots of Battlestar Galactica versus the gay robots of Star Wars.
Les puissants robots de Battlestar Galactica contre les robots gay de La Guerre des étoiles.
[Cheering] And now to push this convention into hyperspace... the man who put the "star" in Star Wars, a real burr under Darth Vader's saddle... Luke Skywalker himself, Mark Hamill!
Pour lancer cette foire en hyperespace, invitons l'étoile de La Guerre des étoiles, l'ennemi de Dark Vador, Luke Skywalker lui-même, Mark Hamill.
- Aw, talk about Star Wars.
- Parlez de La Guerre des étoiles. - Oui.
Star Wars, huh?
La Guerre des étoiles, hein?
- What about Star Wars? Brilliant Pebbles?
- Et les Brilliant Pebbles?
Take The Empire Strikes Back from the Star Wars trilogy.
Prenez l'Empire Contre-Attaque de la "trilogie" Star Wars.
Yeah, man, Star Wars is definitely about drug culture, man. There's no fucking question.
Tu vas pas me reprendre la tête avec ça ce soir.
What about the emperor? The fucking emperor. The king crackhead of the galaxy, yeah?
"Star Wars", c'est sûr que ça parle de la culture "Dope".
- It comes as a Star Wars space gun also.
Et voilà aussi le pistolet "La Guerre des étoiles".
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
Votre Excellence, les guerres entre systèmes stellaires adverses ont cessé dans notre galaxie.
Star Wars.
Oui.
The Hundred Years'War the War of 1812, the first three world wars the Dilgar war, the War of the Shining Star the Minbari War, the Shadow War. Why the war, but not the peace?
La guerre de Cent ans... les trois premières guerres mondiales... celle de la Shining Star... pas la paix?
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of creation or the fourth Star Wars film... is now a complete stranger.
Tu vas bien? Ca m'est jamais arrivé.