Stinker translate French
215 parallel translation
Don't be a stinker.
Ne sois pas peau de vache.
The old stinker.
Le sale rat.
I think you're a bit of a stinker, too.
Vous n'êtes pas mal non plus, dans le genre!
Old Stinker!
Cette bonne vieille bêcheuse!
Kretsky... you are even a bigger stinker than I think.
Kretsky, vous êtes encore plus vache que moi.
I often wish you weren't such a stinker.
Dommage que tu sois une crapule!
You certainly were a stinker!
Tu étais vraiment un rapiat!
I'm sorry if I offended you, miss, but it's not my fault if Steve's a stinker.
Excusez-moi, mademoiselle, je n'y peux rien si Steve est un sale type.
A stinker?
Un sale type?
What a stinker.
C'était une erreur, non?
Because she's a stinker.
C'est une garce!
He's a little stinker.
- C'est un salaud.
- Shunned by society. A stinker.
- Un banni de la société.
Nobody else in the world could tell a stinker like that.
Personne d'autre n'en connaît d'aussi mauvaises.
Most of the time. The other times.... The other times you're just a stinker.
D'autres fois... vous n'êtes qu'un mufle!
Tatum, I think you're a stinker.
Vous êtes répugnant.
Stinker.
Quel mufle!
So nobody will act like a stinker.
Personne ne se comportera en saligaud.
Better known as the "little stinker". Yes, that's what we were just discussing.
Nous en discutions justement.
What a stinker you are.
Vous êtes un chameau!
Dirty stinker, get right back in there and explain to them how you got my laundry by mistake and forgot to give it back to me.
Il faut que vous leur expliquiez, au bureau, que vous avez mon linge par erreur.
I'm sorry I thought when you came in you were behaving like a stinker.
Excusez-moi d'avoir pensé que vous agissiez comme une canaille.
You've been a stinker for so long, I just didn't...
Mais vous avez toujours été une canaille.
Given enough ointment, there's always a fly. Given enough presents, there's bound to be a stinker.
Dans le tas... il y en eut un d'affreux évidemment.
You stinker!
Pauvre type!
Oh, that stinker Agostino.
Agostino! Quel fumier!
Our stinker of a mayor selling the cemetery to the Americans.
Notre fumier de maire a vendu le cimetière aux Américains!
That stinker Carl, running out like that!
Ce puant de Carl, s'enfuir comme ça.
Every studio in town turned this stinker down.
Je sais une chose : Personne n'a accepté de tourner ce casse-pipe.
If the picture before the preview is a stinker then your picture gets off to a good start, but....
Si le film d'avant est nul, le vôtre a une chance de marcher...
All right. You've got me convinced. I'm a real stinker.
Bon, vous m'avez convaincu, je suis une vraie canaille.
A real stinker.
Elle ne pouvait plus le supporter.
What a stinker, he wanted to make us into serfs.
T'as vu ce malotru qui voulait faire de nous des moujiks?
This little stinker's a fireball. He can get MiGs.
Et cette petite ordure abat des Migs.
What a stinker! Spit in his eye, Dude.
Crache-lui dans l'œil, Dude!
Never mind him. He's always been a stinker.
II a toujours été comme ça.
What a stinker. I don't know how you all stand it. Come on, Sue.
Inutile de t'ennuyer avec ces histoires.
Then as soon as I get my list competed, some stinker switches the whole brigade to another precinct.
Et, a peine ma liste terminée, un enquiquineur envoie toute la brigade dans un autre arrondissement.
You're just being a stinker.
Tu es vraiment vache.
Right, and I shall go on being a stinker until I've evened up the score.
Je ne suis pas pire que Larry. en tout cas.
I'd be living in the same house with little stinker.
Je ne veux pas vivre sous le même toit que le petit Peter.
- Who? - Old Stinker. Judge Hardesty.
Il voulait nous féliciter pour la préparation de notre dossier.
I don't know if there's anything wrong with him or if he's trying to live up to his reputation as a stinker.
Je ne sais pas si ça cloche chez lui ou s'il essaie de garder sa réputation de gros dur.
You've been a stinker some of the time but that's because I was wrong.
Vous avez parfois été vache, mais c'est parce que j'agissais mal.
Arthur, you're an absolute stinker.
Arthur, tu n'es qu'un chien.
- Stinker.
- Salaud.
- So you're a stinker?
alors, vous etes bizut?
- A stinker, sir? A new boy.
Bizut...?
- Was he a stinker too, sir?
C'etait un bizut aussi?
A real stinker.
Un type pestilentiel.
Old Stinker Hardesty? Thomas H. Yes.
C'est moi qui lui avais procuré sa première plaidoirie.