Surgeries translate French
827 parallel translation
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Nous devons organiser nos chirurgies pour que le temps d'attente pour chaque receveur soit le plus court possible.
Seven surgeries.
Sept chirurgies.
We then decided a series of plastic surgeries on his hands and face.
Nous avons alors décidé de procéder à une série d'opérations de chirurgie plastique sur ses mains et son visage.
And surgeries are opening At the rate of four or five a week.
Les chirurgiens opèrent quatre ou cinq fois par semaine.
I am General Amin. The chairman of our association, who is a very active person, who I am sure was not concerted about these rumors... which have been floating around... about the private surgeries in town.
Votre excellence, je suis content... que vous soyez disposé à écouter le Conseil de l'Ordre ainsi que les jeunes médecins.
We turned from each other briskly into our separate surgeries.
On a été déçus et on est allés dans nos cabinets respectifs frénétiquement.
But it is enough for ten surgeries.
Mais il y a de quoi la faire opérer dix fois.
I expect doctors'surgeries are packed with the dead.
Je suppose que les cabinets de docteurs sont pleins de morts.
Designed for exposure only to the inside of nuclei during cellular surgeries.
On s'en sert en chirurgie cellulaire dans le noyau uniquement.
These surgeries... have been fairly routine for years now.
ces chirurgies sont devenues assez banales depuis des années.
- Has she had any surgeries recently?
- Elle a été opérée récemment? - Non.
The one who did the surgeries on us.
Celui qui nous a opérés.
He's doing clamp-and-run surgeries on aortic aneurysms.
Il opère les anévrismes aortiques par clamp-express.
I've got wall-to-wall surgeries.
J'ai une longue séance avec une prima donna de Boston.
His dinners are like his surgeries.
ses dîners sont comme ses opérations.
Who knows how many needless surgeries are done in such cases?
Tu sais combien de gens sont mutilés à cause d'une erreur de diagnostic?
She's had five surgeries, all completely unnecessary.
Elle a déjà eu 5 interventions, aucune ne s'est révélée nécessaire.
I have three surgeries scheduled this afternoon.
J'ai trois opérations de prévues cet après-midi.
He had multiple heart surgeries, which really had no effect.
Il a subi plusieurs opérations du coeur, sans succès.
But the surgeries that they received...
Mais les opérations...
- He'll need several surgeries.
- Il lui faudra plusieurs opérations.
It seems Donald's still scheduling his own surgeries.
Donald fait toujours son propre planning.
Through the surgeries, by his bed, day and night.
Quand il s'est fait opérer, je suis restée à son chevet jour et nuit.
They allow doctors to perform surgeries without having to use real bodies.
Ils permettent aux médecins d'exécuter des chirurgies sans devoir utiliser de vrais corps.
What percentage of major surgeries have been denied at this hospital?
Quel est le pourcentage d'interventions refusées?
Franklin was getting kickbacks from the H. M. O.'s for not doing expensive surgeries.
Franklin touchait des pots-de-vin des mutuelles.
You said it would require several surgeries.
- Il faut opérer plusieurs fois, c'est ça?
He's had more surgeries than birthdays.
Il a eu plus d'opérations que d'anniversaires.
I was in surgeries all evening.
J'ai opéré toute la soirée.
You put a lot of thought into your surgeries, don't you?
Vous préparez minutieusement vos opérations, n'est-ce pas?
- He developed an infection like two percent of CABG surgeries, in his case, mediastinitis.
- Il a eu une infection... comme 2 % des patients opérés, dans son cas, une médiastinite.
It says this hospital does over 300 heart surgeries a year.
Ça dit que vous faites à peu près 300 greffes par an. 300 greffes.
300 surgeries, $ 250,000 a pop. You know how much that is?
À 250 000 la greffe, ça donne quoi?
That's $ 75 million worth of heart surgeries.
75 millions de dollars par an.
And, how many surgeries was it, Jimmy?
Quatre?
I suffered immensely from radiation poisoning and was hospitalized many times, with many surgeries.
J'ai énormément souffert de l'irradiation, j'ai dû être hospitalisé très souvent et subir beaucoup d'opérations.
This is a scrambled medical file listing a series of plastic surgeries.
C'est un fichier médical codé sur la chirurgie esthétique.
I'm catching up on surgeries. I'll start next week.
J'ai des interventions, j'irai un autre jour.
The only assurance I can give you is this. In my career I've performed over 2600 surgeries.
Je peux vous certifier que dans ma carrière, j'ai pratiqué plus de 2 600 opérations.
These are the mix tapes your mom made for our surgeries.
Les cassettes enregistrées par ta mère pour nos interventions.
Christopher, after 15 years and over 10,000 surgeries, I can do without the pep talk.
Christopher, après 15 ans de pratique et plus de 10000 opérations, pas besoin d'encouragements.
Plus at least two of those other surgeries I desperately need.
Je pourrais faire deux autres opérations dont j'ai vraiment besoin.
We are fashion, trends, diets, cosmetic surgeries, salacious gossip, that's Composure.
Nous sommes fashion, tendances, régimes, chirurgie esthétique, potins salaces... Bref, Composure.
And two surgeries.
Et deux opérations.
I had four surgeries!
J'ai eu 4 opérations! Non pas deux.
Always with her plastic surgeries.
Elle continue avec la chirurgie estétique,
Less than a thousand surgeries have been performed in this country.
Il y a eu moins de 1000 opérations dans le pays.
By giving in to your daughter, you've consigned her to a lifetime of surgeries.
Vous la condamnez à toute une vie d'opérations chirurgicales.
She's had any number of surgeries and treatments. If her condition's improved, my guess is that Tommy had nothing to do with it.
Les gens aiment croire en la magie, surtout venant d'un enfant malade.
We've got other surgeries.
- On a d'autres interventions en attente.
- Any past surgeries?
- Des opérations?