English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Suspended

Suspended translate French

2,695 parallel translation
He was suspended for his actions, but he's been reinstated as the Chief Officer in this investigation. How could that happen?
Il a été suspendu pour ses actes, mais il a été rétabli pour cette enquête.
Is that why you suspended all the kids who have been tossing slushees in our faces for the past two years?
C'est pourquoi vous avez suspendu tous les élèves qui nous ont jeté des granités à la figures ces deux dernières années?
That's sweet... but if you think that, in exchange for keeping me from getting suspended, I'm gonna come...
C'est mignon... mais si tu pense ça, en échange de m'empêcher d'être suspendue, je vais...
If they can prove it, I could be suspended.
Si ils peuvent le prouver, Je peux être suspendu.
- I can't, I'll get suspended.
- Je ne peux pas, je vais être suspendue.
Rachel, Kurt'll get suspended.
Rachel, Kurt va être suspendu.
He said that he had no choice but to put it on my permanent record, and that I'm suspended for a week.
Il a dit qu'il n'avait pas d'autre choix que de le mettre dans mon dossier, et que je suis suspendue pour une semaine.
And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired- -
Et vu comme tu es partie, tu vas finir par te faire virer.
Some parents want Simon to be suspended for hitting Victor.
- Euh... il y a des parents qui ont demandé que Simon soit suspendu pour son coup à Victor.
maybe get suspended and... you'll go back to prison.
suspendu et que vous... Vous retourniez en prison.
You've been suspended from seeing patients,
Tu ne peux pas voir de patients,
If they catch you out there, you're gonna be suspended or worse.
Si ils t'attrapent là-bas, tu risque d'être suspendu ou pire.
- Got suspended. You?
J'ai été suspendu.
I got yelled at, and then I got suspended.
J'ai été engueulé, et après j'ai été suspendu.
The following coaches and players will be suspended indefinitely and therefore not be eligible for the championship game :
Les joueurs et coachs suivants seront suspendus jusqu'à nouvel ordre et ne seront donc pas disponibles pour le match de championnat.
The scandal that has rocked the college football world- - 12 starters from Blue Mountain State, as well as head coach Marty Daniels have been suspended by the NCAA for various rule violations and not allowed to participate in the National Championship game.
Le scandale qui a ébranlé le monde du football universitaire- - 12 joueurs de Blue Mountain State, ainsi que l'entraîneur principal Marty Daniels ont été suspendus par la NCAA pour multiples violations du règlement et ne sont pas autorisés à participer au match de Championnat National.
Busted for a DUI a few months ago. License was suspended.
Conduite en état d'ivresse.
She didn't have her car. Her license is suspended.
Son permis est suspendu.
Suspended.
Suspendu.
In the sky, time gets suspended.
Dans le ciel, c'est comme si le temps s'arrêtait.
Their custody was suspended.
Leur garde a été suspendue.
And Violet's not frustrated that she's still suspended...
Quand Violet n'est pas suspendue.
Now we were suspended within an infinite static universe.
Maintenant nous étions suspendus dans un univers statique infini.
City council suspended traffic-light cameras months ago.
La mairie a enlevé les caméras des feux tricolores.
As long as your license is suspended, Zach is not your patient. He's mine.
Tant que tu n'as pas retrouvé ta licence, Zach est mon patient.
So did you hear about my patient, my former patient, my schizophrenic patient Wes, who, because I was suspended and forced to stop seeing him, has stopped taking his meds?
Tu es au courant? Wes, mon ancien patient, que je ne peux plus voir, a arrêté son traitement.
So I suspended them for a week.
Je les ai donc suspendus pour une semaine.
I got suspended at work.
J'ai été suspendu au travail.
You will be suspended for two weeks with pay.
Vous êtes suspendue pour deux semaines, avec salaire.
Good call. Leslie wishes she could be here herself to give you these presents, but she's suspended.
Leslie aurait aimé les offrir elle-même, mais elle est suspendue.
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Je vous assure qu'aux Parcs, personne ne lit les lettres, sauf une personne, exceptionnelle. Enfin, il n'est pas là, car il a été suspendu.
How amazing can he be if he got suspended?
Exceptionnel et on le suspend? Très exceptionnel.
Greg, you let yourself get suspended, you know what happens to your career?
Si tu es suspendu, tu sais ce qui arrivera?
I'm driving on a suspended license anyway.
Je conduis sans permis de toute façon. Doucement, McGee la poivrote.
Using ice to place a mouse into a state of anaesthetised suspended animation, this is a procedure that has never been filmed before.
L'utilisation de la glace pour placer une souris dans un état d'anesthésie animation suspendue, il s'agit d'une procédure qui n'a jamais été filmé auparavant.
your homeland informed us two seconds ago that your diplomatic privileges have been suspended.
on vient de me dire il y a deux secondes que votre immunité diplomatique a été suspendue.
Poseidon has suspended me?
Poséidon m'a laissé tomber?
The regulatory board has suspended all visiting hours at the United Workers'Reform.
Le directoire a suspendu les visites à l'établissement de Réforme des Ouvriers unis.
If he's suspended, you might lose your child allowance for a month.
S'il est suspendu, tu peux perdre un mois d'allocations familiales.
The regulations required a single victor has been... suspended!
Le réglement dictant qu'il ne peut y avoir qu'un seul gagnant à été... suspendu!
- You are suspended for two weeks.
- Tu es suspendu pour deux semaines.
A man's suspended between life and death by mesmerism.
Un homme maintenu entre la vie et la mort par un magnétiseur.
will be suspended.
seront suspendus.
An idiot who's gonna get us both suspended.
Un idiot qui va nous faire suspendre tous les deux.
The account's been suspended per request of the stepfather.
- Son fournisseur a coupé le service après que son beau-père lui en ait fait la demande.
Dear Sam, now I am getting suspended because I got in a fight with Molly.
Cher Sam, j'ai été exclue temporairement pour m'être bagarrée avec Molly.
My notes were just tuherruksia. Loose fragments, as the author would have been suspended.
Mes notes sont de pauvres gribouillages, des bribes inachevées, comme si l'auteur était interrompu ou découragé.
Normal life in one of the busiest parts of the capital has now been suspended.
Le cours normal de la vie, dans l'une des zones les plus actives de la capitale, a maintenant été suspendu.
Your privileges are still suspended.
Vos privilèges sont toujours suspendus.
Access suspended.
Accès interdit.
You're suspended.
Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]