Swords translate French
1,621 parallel translation
Shall we say swords, gentlemen?
On s'affronte à l'escrime?
Your swords! Defend yourself!
Défendez-vous.
Swords and bayonets danced in the sunlight above their heads.
Épées et baïonnettes dansaient au soleil au dessus de leurs têtes.
They fly on their swords, chase the wind and the stars.
Ils volent, épée à la main, pourchassant le vent et les étoiles.
Heaven and Thunder Swords, 7 Saints and 300 Castles will follow me to fight evil at Conch Valley!
Epées Céleste et Epée Tonnerre, les Sept Saints et les trois cents Chevaliers du Château, suivez-moi pour combattre le mal dans la Vallée Spirale!
Its power overcame both Heaven and Thunder swords
Son pouvoir dépasse les Epée Céleste et Tonnerre.
Your two swords are the guardians of Omei, if you're trapped in there, Omei will be finished.
Vos deux épées sont les gardiennes d'Omei, Si vous êtes piégés là-dedans, cela en sera fini d'Omei.
To ensure we can defeat Insomnia, we'll need other weapons to complement the Heaven and Thunder Swords.
Pour être sûr de pouvoir défaire Insomnie, nous avons besoin d'autres armes pour compléter les Epées Céleste et Tonnerre.
Heaven and Thunder Swords represent yin and yang.
Les Epées Céleste et Tonnerre sont comme le yin et le yang.
But when the monarchy fell our swords were taken from us.
Mais quand la monarchie est tombée nos katanas nous furent enlevés.
We fled, without turning our swords on the motherland.
Nous avons fui, sans retourner nos armes contre la mère-patrie.
The ammunition costs more than your nunchakus and swords.
Les munitions coûtent plus cher que vos nunchakus et vos sabres.
Apart from that the swords also break easily from fat and bones.
Les sabres aussi cassent facilement sur les os.
- Beyond swords and spears?
- Autres que des épées?
I think the guys with the pointy swords kinda have other ideas.
Je crois que les mecs en armure ne seront pas d'accord.
I'm trying to overcome my fear of swords because a man in a pirate suit stabbed me in the ear when I was five, and then again when I was 30.
Un pirate m'avait poignardé à l'oreille quand j'avais 5 ans et rebelote à 30 ans. Vous, c'est pareil?
Compared to a katana all other swords are toys.
Comparées à notre Katana, toutes les autres épées sont des jouets.
Know what I like about swords?
Quand je te tuerai, je pourrai te regarder dans les yeux.
It is very rare these days for the Knights of the Round Table to carry swords.
Il fut un temps où les Chevaliers de la Table Ronde portaient leur épée.
Sir Integral Wingates Hellsing... The knights of modern times don't just use their swords as weapons.
Sir Integra Wingates Hellsing, les chevaliers des temps modernes disposent d'armes bien plus redoutables.
In a chamber filled with old books and swords. That's where we exchanged words for the first time.
Dans une petite pièce envahie de grimoires et d'épées, pour la première fois, nous échangeâmes quelques mots.
Those without swords can still die upon them.
Celles sans épée meurent par elles.
Swords! Swords!
Les épées!
To the gate. Draw your swords!
Laissez passer!
Let this be the hour when we draw swords together.
L'heure est venue de tirer l'épée ensemble.
And added that swords were unnecessary for defeating the French.
- Goitre? Oh, voyez-vous ça... La pauvre!
He was the greatest swords man the world had ever seen.
Il était la plus fine lame que le monde ait jamais vue.
The world's finest swords.
Les meilleures épées.
Where brothers never raise their swords against brothers.
Où les frères ne levaient pas leurs sabres contre leurs frères.
Beating swords into ploughshares?
On martèle les glaives pour en faire des socles de charrue?
In preparation for the arrival of the U.S. Forces we made swords, spears, and sickles to fight with.
En vue de l'arrivée des troupes américaines, on a fabriqué des épées, des lances et des faucilles pour nous défendre.
He and she are bound in life and death They will never part, nor will their swords
Son épée et celle de Neige sont aussi inséparables qu'eux-mêmes l'étaient.
Flying Snow and I will never part nor will our swords
Neige et moi sommes inséparables, comme nos épées.
He is only interested in swords
Seules les épées l'intéressent.
Throw all of your swords
Jetez tous vos armes.
Throw all of your swords
Jetez tous vos armes!
Grow up child, so you could mix swords with your father
Grandis mon fils. Qu'un jour tu puisses croiser le fer avec ton père.
The Ten of Swords.
Le dix d'épée.
Under the gleaming swords... the anklets chime
Sous les epees brillantes... les grelots sonnent
"Under the gleaming swords the anklets chime"
"Sous les epees brillantes les grelots sonnent"
Then someone shouts'Divine punishment! 'and the swords come out
Au moindre incident, les sabres sortaient.
Your school doesn't train with real swords, does it.
Ton école ne s'entraîne pas avec de vrais katanas, n'est-ce pas?
We want you with us! We need your swords!
Nous voulons que vous nous rejoigniez!
It was ludicrous. Swords against guns, a foregone conclusion.
Katanas contre fusils, la conclusion était inéluctable.
Sister, since you and Brother Luk have retreated from swords world and from affairs of our fortress It's not good to ask you get involved again
Soeur, puisque vous et Frère Luk avez quitté le monde des épées et notre forteresse, je ne peux pas vous demander de l'aide.
Let's start our new life again, but retreat from the swords world
Recommençons une nouvelle vie mais retire-toi du monde des épées.
You didn't keep your promise and got into the swords world again now that our son is already 20 years old
Tu n'as pas tenu ta promesse et tu as retrouvé le monde des épées. Notre fils a déjà 20 ans aujourd'hui.
People talk about face and righteous in this swords world
Les gens sont francs et droits dans le monde des épées.
I think we need more swords.
Il nous faut d'autres épées.
We go home, pick up more swords, and a spidery-demon protection amulet, we come back, and...
On rentre prendre des épées et une amulette contre les démons araignées, on revient et...
Bring two dark cloaks and two swords.
Apporte deux manteaux et deux glaives. Nous irons à la prison.