English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take care of each other

Take care of each other translate French

245 parallel translation
We've just got the two of us, dear and we've gotta take care of each other, haven't we?
Nous n'avons que nous deux. Nous devons nous protéger l'un l'autre!
But in the meantime he wants us not to do anything wrong and to take care of each other.
En attendant, il nous demande d'être sages... et de bien nous aimer.
We'll take care of each other.
On prend soin les uns des autres.
We'll take care of each other.
On prendra soin l'un de l'autre.
We gotta take care of each other.
Faut s'entraider.
I mean the enormous opportunity of getting to take care of each other, to help each other,
Les infinies possibilités de nous occuper des autres. De nous entraider.
People I know take care of each other.
Les gens que je connais s'entraident.
There are so many traps here. We should take care of each other.
Il y a tant de pièges qu'on doit se protéger mutuellement.
Cos we gotta take care of each other.
Il faut prendre soin l'un de l'autre.
- Good day, Mr Taschner! - Hello, Bernt. You two should take care of each other.
Vous deux, veillez bien l'un sur l'autre.
Andras, take care of each other, and the house.
Andras, prenez garde l'un à l'autre, ainsi qu'à la maison.
Both of you got to take care of each other now.
Vous devez prendre soin l'un de l'autre.
Each person needs someone to believe them, to see them as being someone special people shouldn't be afraid to take care of each other
Tout le monde a besoin de quelqu'un pour... croire en lui, le voir comme | quelqu'un de spécial... les gens ne devraient pas avoir peur | de prendre soin des autres
Dalton. Take care of each other, will you?
Prenez soin l'un de l'autre.
Please take care of each other.
Prenez bien soin l'un de l'autre.
Cuz we're the workers damn it! And we take care of each other.
Car nous sommes des travailleurs, et qu'on s'entraide!
We got to take care of each other.
Il faut qu'on s'aide les uns les autres.
Take Care Of Each Other.
On peut compter les uns sur les autres.
We're gonna take care of each other, so long as neither one of us gets greedy.
On va être solidaire. Mais ne soyons pas trop gourmands.
Now we take care of each other.
On prend soin l'un de l'autre.
We have to take care of each other.
Nous n'avons qu'à nous occuper l'une de l'autre.
We just have to take care of each other.
Nous devons seulement prendre soin l'un de l'autre.
Carlito and me, we take care of each other. He knows.
Carlito et moi, on prend soin l'un de l'autre.
And I want us to take care of each other.
Je veux qu'on s'occupe l'un de l'autre.
You should co-operate and take care of each other
Vous devez vous serrer les coudes.
We could take care of each other.
On s'occuperait l'une de l'autre.
If we appreciate each other, and take care of each other while we're alive...
Il faut s'apprécier les uns les autres et faire attention les uns aux autres.
We have to take care of each other.
On doit s'occuper l'un de l'autre.
You know, how we take care of each other.
L'attention qu'on se porte mutuellement.
I want us to take care of each other and I don't want to be alone anymore.
Nous devons prendre soin l'une de l'autre. Je ne veux plus me retrouver seule.
You're gonna have to learn to take care of each other.
Il va falloir vous soutenir.
- You take care of each other.
- Veillez l'une sur l'autre.
Maybe instead of you trying to take care of me, we agree to take care of each other.
Et si au lieu que toi seule t'inquiètes pour moi, on se souciait l'un de l'autre?
You boys take care of each other.
Mes garçons, prenez soin de vous, prenez soin l'un de l'autre.
That's the thing about women. They really know how to take care of each other.
Tu vois, les femmes, elles ont des attentions entre elles.
You have to take care of each other.
Serrez-vous les coudes.
We'll take care of each other.
On s'occupera l'une de l'autre.
You have to take care of each other.
Il faudra que vous vous entraidiez.
YOU KNOW, IT'S MORE THAN THAT. WE NEED TO TAKE CARE OF EACH OTHER.
Cesse de promettre ce que je ne tiendrai pas.
Teach them to take care of each other...'cause when this starts, each other is all we're gonna have.
Apprenez-leur à prendre soin les uns des autres. Parce que lorsque cela commencera, les autres, c'est tout ce que nous aurons.
We take care of each other, all right?
On veille les uns sur les autres.
We are a family, we take care of each other, okay?
On est une famille. On veille les uns sur les autres.
Doc, you take care of the intercom so we can talk to each other, huh?
Doc, prenez soin de l'émetteur afin de pouvoir rester en contact.
- Take care of each other. - Good night.
Prenez soin de vous.
- Both sides are blaming each other... - Okay, I'll take care of it.
Je m'en charge.
God relies on us to take care of each other.
Dieu compte sur nous pour s'aider les uns les autres.
You two just take care of each other.
Soyez heureux, surtout.
David, Teddy is a super toy and I know you will take good care of each other
David, Teddy est un superjouet, et je sais que vous vous entendrez bien.
If we don't see each other again... take care of yourself.
Si on ne doit pas se revoir, je te souhaite bonne chance.
Till next time, take care of yourself and each other.
Jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous et de votre moitié.
You gotta take care... of each other, we're a family with a few problems.
Il faut rester unis. On est une famille qui traverse une crise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]