Tampon translate French
1,147 parallel translation
Pour liquor on it, open the tampons and pull out the tube.
Préparez un tampon et retirez le tube.
Give me the tampon.
Passez-moi le tampon.
I got a card and they stamp it every time I buy a sub.
J'ai une carte de fidélité : un tampon pour un sandwich.
Power build-up in the transporter buffer.
Montée d'énergie dans le tampon du téléporteur.
There's a power surge in the buffer.
- Surchauffe des circuits dans le tampon.
I'm transferring her pattern to the secondary buffer.
Je la transfère sur le tampon secondaire.
The transporter buffer performs its own version of a microcellular scan every time someone uses it.
Le tampon du téléporteur effectue son propre balayage microcellulaire.
Not unless you read the sides of your tampon box.
Non, â moins que vous ne lisiez vos boîtes de tampons.
- Especially if you're a tampon.
- Surtout si vous êtes un tampon.
Discharge from the buffer memory?
Un vidage de la mémoire tampon?
Yes. So they need us to put out one more brush fire.
Et c'est encore à nous de faire le tampon.
When you were writing "Denise is a tampon" on my locker?
Après avoir écrit "Denise est un tampon" sur mon casier?
I told John to write "Denise is a tampon." I felt bad afterwards.
J'ai dit à John d'écrire "Denise est un tampon." Après, j'ai regretté.
Here's the deed to the property, my bankbook, and my seal.
Voilà le titre de propriété, mon livret bancaire et mon tampon.
Oh, and here's my official seal, too.
Et là, mon tampon officiel.
My rehearsal buffer stiffens.
Ma mémoire fait tampon.
We'll create a buffer zone between the two sides enforcing the blockade and turning the Centauri around while making sure that our guys don't open fire first.
Nous formerons une zone tampon... qui fera faire demi-tour aux Centauris... et empêchera les nôtres de tirer les premiers.
Could you get me a tampon from the thingy?
Pouvez-vous m'acheter un tampon?
- The spleen could tamponade.
- La rate peut faire tampon.
A resealed envelope with that postmark was addressed to you.
Vous avez reçu une enveloppe portant ce tampon.
Do you have a tampon?
Avez-vous un tampon?
They let me sign checks with a stamp, Marge.
Ils me font signer des chèques avec un tampon.
A stamp!
Un tampon!
Goodness. Would anybody mind cleaning my erasers?
Qui veut bien nettoyer le tampon effaceur après la classe?
Can somebody validate my parking here?
Vous me mettez un tampon pour le parking?
After that half-assed block, I wanted to check if maybe you had a tampon string between your legs.
Après ce bloc de gonzesse, je voulais voir si tu n'avais pas un tampax entre les jambes.
Blood-drenched, frozen tampon popsicle!
Pine d'huître avariée, ramollie du gland.
Well, as they say in the tampon biz... see you next period.
Comme on dit chez les nanas : à toute mes loutes.
No wonder they set up the Eastern bloc, for a buffer zone.
Pas étonnant qu'il y ait eu le bloc de l'est, comme zone tampon.
Your seal...?
- Madame, votre tampon!
The act prohibited possession of marijuana anywhere in the United States, without a special tax stamp from the Treasury Department, and the Treasury Department didn't give out any stamps, effectively making marijuana illegal.
La détention de marijuana est interdite dans tout le pays sans le tampon spécial du Ministère des Finances. Et le Ministère n'en a pas délivré un seul rendant de fait, la marijuana illégale.
We basically fly around on surveillance station for 12 hours at a time, providing command and control for allied aircraft over the truce area.
On vole en surveillance 12 heures de suite pour assister l'aviation alliée sur la zone tampon.
- You put it in buffer memory.
- Il était dans la mémoire tampon.
The data buffer's been activated.
La mémoire tampon a été activée.
! Well, we found a tampon stuck up your child's ass!
On a trouvé un tampon enfoncé dans le cul de votre fils.
You want a tampon or a lollipop? Little goodies.
Tu veux un tampon, une sucette?
You fucking Dr White honkin'jam-rag fucking spunk-bubble!
Bougre de tampon usagé, putain de fond de capote!
But if I start simping around tampon dispensers and moaning about PMS, shoot me, OK?
Si je me mets à parler tampons ou à me plaindre du SPM, bute-moi.
It was agreed any order to be sent out within 48 hours... Will require an "urgent" stamp
Il a été convenu que n'importe quelle commande envoyée dans les 48h... nécessitait le tampon "URGENT".
Found a tampon in the toilet.
Il y a un tampon dans les toilettes.
Stamp these, please.
Un tampon, madame?
Except I have to wear this stupid stamp on my hand.
Si on oublie ce tampon débile.
Yeah, that's DJMasterband's stamp.
Le tampon de DJ Masterband.
I'm way past the nudity buffer.
J'ai dépassé le tampon de nudité.
When you say things like "nudity buffer"... do you actually expect people to understand what you are talking about?
"tampon de nudité", tu crois vraiment qu'on te comprend?
When you first see an attractive woman... you've got a nudity buffer of maybe... five minutes before you fully mapped out what she looks like naked.
Quand tu vois une bombe pour la 1re fois, tu as un tampon de nudité pendant 5 minutes avant de visualiser comment elle est à poil.
Forget the nudity buffer.
Oublie ton tampon, elle te mate.
Stamp it.
Le tampon suffira.
- Buffer.
- Tampon.
- No, I went and got a tampon! Tampon? !
C'est quoi, un tampon?
The postmark?
Le tampon?