Teller translate French
1,271 parallel translation
,.he gives the phone to the teller, the bloke on the other end says,..
Il le file au caissier Une voix fait : " On tient sa fille
Sure. Like a drive-up teller.
Comme les distributeurs automatiques.
A 65-year-old female teller was pistol-whipped.
Une caissière de 65 ans a reçu un coup au visage.
The first master story teller of theA mericanscreen was D. W. Griffith.
Le premier grand conteur du cinéma américain fut D. W. Griffith.
Nicky found out about it from a teller who owed him money.
Les fédéraux avait des mecs qui lisent sur les lèvres.
Bonwit Teller. Who'd blow up a department store?
Qui irait faire sauter un grand magasin?
Somebody blew up Bonwit Teller's. Did you hear about that?
L'explosion du magasin Bonwit's?
Bravo was a hydrogen bomb that uses solid thermonuclear fuel, confirming the designs Edward Teller and Stan Ulam paving the way for bomb production Hydrogen transportable by air and more effective weapons.
Bravo était une bombe à hydrogène qui utilise du carburant thermonucléaire solide, confirmant les desseins d'Edward Teller et Stan Ulam, qui ouvrait la voie à la production de bombes à hydrogène transportables par avion et des armes plus efficaces.
- I'm training to be a teller at the Grand Texas Bank.
Je fais un stage de caissière à la banque Grand Texas.
Ted, a fortune teller!
Ted, une voyante!
How is DS9's most famous fortune-teller?
Comment va la célèbre diseuse de bonne aventure de DS9?
But you're a fortune-teller.
Mais vous êtes voyante.
Well, itjust figures. I mean, if a guy goes to kill a fortune-teller, he's obviously going to assault her with her own crystal ball and use a shattered piece as a sort of lance, isn't he?
Par déduction. Si un type tue une voyante, il va évidemment l'attaquer avec sa propre boule de cristal et en utiliser un éclat comme lancette, non?
My name's Teller. Sheriff's department.
Je m'appelle Teller, je suis le shérif.
Teller's explanation works for you?
Tu crois à la théorie de Teller?
Then this lightning is more predictable than Teller realizes.
Alors, la foudre ne serait pas si imprévisible.
Teller, get out of there!
Teller, partez d'ici!
He's ruling Teller's death accidental.
Pour lui, la mort de Teller est accidentelle.
I'm a teller of truths.
Je suis un diseur de vérités.
Took a lady bank teller hostage with them.
Et ils ont pris une employée en otage.
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
5 gardes texans, 8 policiers, 3 civils et l'otage, une employée de banque mère de 4 enfants, Gloria Hill.
I'm a fortune-teller.
Je suis diseuse de bonne aventure.
Fuck, the fortune teller said.
La voyante me l'avait dit.
Cleo, take the note to the merchant teller.
Cleo, tu montres ce mot à la caissière.
Stony, when Cleo goes to the teller, you start to survey the line for the cow.
Stony, quand Cleo va à la caisse, tu surveilles la queue pour la vache.
They push it from window to window depending on which teller needs cash.
Il passe de caisse en caisse en fonction des besoins en cash.
The teller suspected of being in collusion in the Pan Pacific robbery.
Celle qui était soupçonnée de complicité lors du braquage de la Pan Pacific.
She's a teller at the Pan Pacific Bank.
Elle est caissière à la Pan Pacific.
-... and the teller gives me this look- - - l'll see you later, man. I gotta go.
Ie caissier m'a jeté un regard... A plus tard. Il faut que je file.
I was in here the other day, and I went up to that teller and he didn't say "hello."
Je suis venu l'autre jour, je me suis adressé à cet employé qui ne m'a pas dit "hello".
You love money so much, how about a bank teller?
Puisque tu aimes tellement l'argent, pourquoi ne pas être caissière de banque?
A woman bank teller... was taken hostage, but eventually returned safely.
Une employée de banque... a été prise en otage, mais a fini par être sauvée.
Teller hit the silent alarm.
Le caissier a appuyé sur l'alarme.
Well, because he is the teller of tales.
Lui seul peut lire le Manuscrit.
I got this from an old fortune-teller woman long ago.
Je l'ai acheté à une vieille voyante, jadis. Le Béhélit.
Come to the fortune-teller, who has come from far away.
Venez voir la devineresse, qui est arrivée de bien loin.
Let us run to the fortune-teller, holding out our hands to her, for she'll tell if your sweethearts have been faithful to you.
Allons voir la devineresse, tendons-lui la main, vous apprendrez si vos belles vous sont restées fidèles.
It's guilt. You don't need a fortune teller. You need a shrink.
Voyez un psy, pas une voyante.
He scores some cash off of the teller.
Il braque le caissier.
This road here... they placed Teller mine 43s,
Sur cette route-là, ils ont placé des mines Teller 43.
- I know'cause I ain't stupid. - You went to a fortune teller?
T'as été voir une voyante?
See, this teller is not just a teller. He's a cop.
Ce caissier n'est pas juste un caissier.
And so, here I am back in Paradise, bank teller by day, artist by night.
Me voici donc de retour à Paradise. Caissière le jour, artiste la nuit.
- A fortune teller?
Une voyante?
Mr Fortune Teller, since Mr Fong wanted to occupy all of our possession last year
Mr le Voyant, comme Mr Fong voulait occuper tout notre territoire l'année dernière
Mr Fortune Teller, I've already tried my best
Mr le Voyant j'ai déjà fait de mon mieux
How can you treat Mr Fortune Teller this way?
Comment peux-tu le traiter comme ça?
Mr Fortune Teller, your mind can read through the future, you can caculate everything that hasn't yet happened
Mr le Voyant, votre esprit peut lire le futur vous pouvez prévoir tout ce qui n'est pas encore arrivé
Am I right, Mr Fortune Teller?
Ai-je raison, Mr le Voyant?
He wanted to meet the Fortune Teller
Il voulait rencontrer le Voyant
Mr Fortune Teller doesn't usually meet visitor
Mr le Voyant ne reçoit pas de visiteur habituellement