English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Testes

Testes translate French

465 parallel translation
I want you to test this serum on me, make me young again.
Je veux que tu testes ce sérum sur moi et que tu me fasses redevenir jeune.
You test your bars just as often as I test mine, kiddo.
Tu testes tes barreaux aussi souvent que moi.
You step into the other room and test the chairs.
Tu vas à côté et tu testes les chaises.
You're testing me
- Tu me testes.
So, Sam, why don't you try it out on Clio?
Sam, pourquoi ne le testes-tu pas sur Clio?
Testing the pitch?
Tu testes Ie terrain?
Why would he have offered to let you test the water?
Pourquoi accepter que tu testes l'eau?
Well, maybe he has some physical aberration or a malfunction. Could be his testes are infected, maybe he had a vasectomy.
Peut-être une malformation, un trouble fonctionnel, ou des testicules infectés, à moins qu'il n'y ait eu vasectomie.
Hi, I'm Dr. Zillman, and I'd like to talk to you about your testes.
Bonjour, je suis le docteur Zilman... et j'aimerais vous parler de vos bourses.
Is this a test of my love for you?
Est-ce que tu testes mon amour pour toi?
I SUPPOSE I SHOULD, UH - I SHOULD PREFACE THIS BY TELLING YOU MY HERO, TESTES, A SORT OF MODERN-DAY BEOWULF,
Je suppose... que je dois d'abord présenter le héros, Testes.
Under chloroformic anaesthesia the dog's testicles and pituitary gland were removed..... and replaced by implanted human testes and pituitary taken from a dead male.
Remplacer les testicules et l'hypophyse d'un chien par celles prélevés sur un cadavre humain.
You're always testing my intellect.
Tu testes toujours mon intelligence.
It is proved the most resistant in nearly every test scenario and has a very high aggression factor.
prouvé le plus résistant dans presques tous les testes de plus, il est pourvu d'un important facteur d'aggression.
Frankly, I'm surprised you'd even test me.
Je suis même étonné que tu me testes.
What, do you break it in with her then you try it out on me?
Tu la testes d'abord, et moi après?
The test results are going to blow me away!
Les résultats des testes vont m'époustoufler!
Why you testing me?
Pourquoi tu me testes, vieux?
That rigging is tested before every performance.
Ces câbles sont testés avant chaque représentation.
To you I entrust these good, tried, tested machines.
Je vous confie ces beaux engins. Ils ont été testés.
Every case we've tested has shown strong evidence of bubble formation.
On a constaté l'apparition de bulles dans tous les cas testés.
Where they're conditioned and tested
Là-bas, ils sont remis en état et testés.
They are selected, tested and multicolored guaranteed, and they are ready to be locked up in the Easter eggs.
Sélectionnés, testés et garantis dans toutes les teintes, ils vont être enfermés dans les œufs de Pâques.
As a matter of fact, i've been testing it.
En fait, je faisais des testes :
1916. These planes are tried and true.
Ces avions sont testés et éprouvés.
Yes, we have tested them before the patient arrived.
Oui, on les a testés avant son arrivée.
Because it varies from place to place, and when you made your tests you didn't discover it.
Parce que cela varie d'un lieu à un autre, et quand vous les avez testés, vous n'avez rien découvert.
Test firing's all they've had.
Ils ont juste été testés en usine.
I assume they've been tested.
Ils ont été testés, bien sûr...
All the members are tested.
Les membres sont testés.
All the members are tested.
Tous les membres sont testés.
And the engines, they're not even tested at warp power.
Et les moteurs, ils n'ont même pas été testés en vitesse de distorsion.
We were doing these tests under clinical party conditions, you know.
On les a testés dans des conditions cliniques, tu sais.
Its powerful new engines have been tried out one at a time on a test bed.
Ses puissants moteurs ont été testés un par un sur un banc d'essai.
Some of its most vital components are new and untried.
Certains composants essentiels sont nouveaux et n'ont pas été testés.
None of our test subjects has returned to... normality.
Aucun de nos sujets testés n'ont retrouvé leur état normal.
Is it true that you've actually...? You're actually too close to some of the nerve agents they were testing?
Est-il exact que vous soyez trop exposés... aux gaz énervants qui ont été testés?
This court is adjourned, to allow the criminals to be tested.
La séance est levée, pour que les criminels soient testés.
You've been trained, you've been tested.
Vous avez été entraînés et testés.
The equipment has been tested, and would appear to be in working order.
Les raccordements et l'installation ont été testés et tout semble fonctionner
Don't they test the... the men? No.
Les hommes ne sont-ils pas testés?
They don't test them.
Ils ne sont pas testés.
These first four extracts will be ready to test by 7 : 00.
Les quatre premiers extraits seront prêts à être testés pour 7 h.
I checked all those leads myself.
Je les ai tous testés moi-même.
He admitted doing the inspection.
Il a dit les avoir testés.
All these tricorders need testing before they can be sent to Tagra.
Ces tricordeurs doivent être testés avant d'être expédiés sur Tagra.
When someone from a world falls in love with one living in another world they come here to test that love.
Lorsque l'amour emporte deux êtres de dimensions différentes, ils doivent venir ici pour être testés.
Before you go to Japan you will be tested on the field of battle.
Avant d'aller au Japon... vous serez testés sur le champ de bataille.
We had it carbon-tested and authenticated.
Nous les avons testés au carbone 14.
These people, for one reason or another, haven't checked out.
Voici la liste des gens qui n'ont pas été testés. Il y en a 25.
Animal tested. Animal tested.
Testés sur des animaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]