Thank you all for being here translate French
94 parallel translation
My friends... dear brethren in Christ... my mother... and the other members of my family, who have traveled so far for this occasion. I thank you all for being here.
Mes chers amis, mes chers frères en Jésus-Christ, ma mère et les autres membres de ma famille qui êtes venus de si loin pour la circonstance, je vous remercie tous d'être présents.
Thank you all for being here, looks like it's been a great show so far.
Merci à vous tous d'être là, ça à l'air d'être un grand show là bas.
For myself and the soon - to-be-restored methadone clinic I want to thank you all for being here.
De ma part et... au nom du centre methadone... merci a tous d'etre la.
Thank you all for being here.
Merci à vous tous d'être venus.
But I want to thank you all for being here and thinking so much of me.
Mais merci à tous d'être ici et de... m'honorer comme vous le faites.
But I want to thank you all for being here and thinking so much of me.
Mais je veux vous remercier d'être là et d'avoir tellement pensé à moi.
"Thank you all for being here tonight."
"Merci d'être avec nous ce soir."
Well, thank you all for being here.
Nous vous remercions tous.
And thank you all for being here tonight.
Merci à tous d'être là ce soir.
Thank you all for being here to witness this blessed event.
Merci d'assister à cet heureux événement.
Nina and I would like to thank you all for being here with us today and joining us on this beautiful journey.
Nina et moi voudrions tous vous remercier d'être ici avec nous aujourd'hui et de vous joindre à nous en cette magnifique journée.
The only thing is that all parties have to be signed on for the same agenda. So that's the end of our panel for today. I want to thank you all for being here.
Le seul truc, c'est que toutes les parties doivent signer pour le même programme! C'est la fin de notre réunion pour aujourd'hui.
So on behalf of my mother and father and my brother and sister thank you all for being here with us tonight and for being our family and we'll see you right here next year.
Au nom de ma mère, de mon père, de mon frère et de ma sœur, je vous remercie d'être venus ce soir. Merci de faire partie de notre famille. Et à l'an prochain.
I want to thank you all for being here.
Je vous remercie tous d'être là.
Thank you all for being here.
Je vous remercie tous pour votre présence.
Thank you all for being here.
Merci d'être venus.
We'd like to thank you all for being here today.
Nous aimerions tous vous remercier d'être là aujourd'hui.
I want to thank you all for being here tonight.
Je veux vous remercier tous d'être ici ce soir.
I want to thank you all for being here today.
Merci de votre présence.
Firstly, I would like to thank you all for being here.
La première, Je tiens à vous remercier tous d'être ici.
[Derek clears throat] I wanna thank you all for being here.
Je vous remercie tous d'être là. Je sais que vous êtes très pris, alors je vais faire vite.
Thank you all for being here with us today... and putting your heart ahead of your wallet.
Merci à tous d'être avec nous aujourd'hui... et de mettre votre cœur devant votre portefeuille.
- Well, I just want to thank you all for being here today.
- Eh bien, je tiens à tous vous remercier d'être ici aujourd'hui.
Thank you all for being here.
Merci d'avoir été là.
Mostly, we just want to thank you all for being here.
Merci à vous tous d'être là.
I want to thank you all for being here with me to celebrate.
Je tiens à vous remercier tous d'être ici avec moi pour célébrer.
All right, well, first we want to thank you all for being here for Brenda.
D'abord, on vous remercie de votre présence pour Brenda.
Thank you. Thank you all for being here.
Merci à vous tous d'être venus.
As most of you know, tonight is a very special night for us... so I'd like to take a moment to thank you all for being here.
Beaucoup de vous le savent, cette soirée est particulière, et je vous remercie tous d'être ici.
No really, seriously, I really want to I really want to thank you all for being here.
Sérieusement, je voulais... vous remercier d'être là.
I would like to thank you all for being here tonight.
Je voudrais vous remercier d'être venus ce soir.
Thank you all for being here.
Merci à vous d'être là.
Thank you all for being here.
Merci à tous d'être présent.
Uh, thank you all for being here tonight.
Merci à tous d'être venus aujourd'hui.
I can't thank you all enough for being here.
Vraiment, je n'ai pas vu passer le temps. Je ne saurais trop vous remercier.
I wanna thank all of you for being here on this special occasion.
Je tenais à vous remercier de votre présence en cette occasion.
I'd like to thank you all again for being here.
Merci à tous d'être là. Aire d'atterrissage Galactica Cérémonie du Désarmement
Thank you, all the artists, for being here.
Merci à tous les artistes d'être ici.
I want to thank all of you for being here, and I'd like to introduce some very special friends of mine,
Je veux tous vous remercier d'être venu, et je vais appeler des amis,
Thank you all so much for being here.
Merci beaucoup à vous tous d'être ici.
- Thank you all for being here today.
Je suis ravie.
Thank you for coming. All this is a really important part of Justin's recovery and just you guys being here is a really healthy gesture.
Merci d'être venus, c'est une partie importante de la guérison de Justin, et le fait que vous soyez là est une démarche très saine.
Um, so, anyway... thank you all so much for being here and... uh, let's eat some cake.
En tout cas, merci infiniment de votre présence. Passons maintenant... à la pièce montée.
I would like to thank all of you... ... for being here with us on this fantastic'wonderful day.
Je voudrais tous vous remercier d'être à nos côtés en cette merveilleuse journée.
So I wanna thank you all of you, for being here tonight, for having an open mind.
Donc je tiens à vous remercier Vous tous, d'être ici ce soir, pour avoir un esprit ouvert.
I'd like to thank you all in the community for being here.
Je tiens à vous remercier tous de votre présence dans notre communauté.
Thank you to all of you for being here.
Merci d'être venus.
Before I get into that stuff and some of these concerns, I want to thank all of you for being here tonight... for taking time out of your life for being here.
Non. Tu ne vomiras pas les boucles d'oreilles dans une toilette publique. - Je dois vomir quelque part.
I want to thank all of you for being here for the round-table rewrite of "Out of Here."
Merci à vous tous d'être venus pour la réécriture de Dégage d'ici.
C-Money. Yeah, uh, Chris, first I'd like to say thank you for being here and, uh, you know, helping us out and all.
Oui, Chris, d'abord, j'aimerais dire merci d'être ici, et de nous aider et tout.
I want to thank you all so much for being here today and allowing me to spend some time in beautiful Ashburn.
Je veux tous vous remerciez pour être là aujourd'hui et me permettre de passer un peu de temps dans la belle Ashburn.