That's what friends are for translate French
132 parallel translation
And what's more, I'm going down to that convention and I'm going to tell those people exactly what you and all your fine-feathered friends here are trying to cook up for them.
Je vais aller à cette convention et raconter les beaux projets que vous et vos amis avez mijotés.
- That's what friends are for.
- C'est à ça que servent les amis.
That's what friends are for.
Les amis sont faits pour ça.
Well, that's what friends are for.
Eh bien, c'est ce à quoi servent les amis.
That's what friends are for.
Les amis sont là pour ça.
He said that's what friends are for.
Que c'est à ça que servent les amis.
I mean, that's what friends are for, to confide in each other.
Je suis ton ami. Tu peux toujours te confier à moi.
♪ That's what friends are for ♪
C'est pour cela que les amis sont là!
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you. We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Chers amis, car c'est ce que vous êtes, chacun d'entre vous... nous voici réunis en cette heureuse occasion, la journée de la Reconnaissance, pour rendre hommage et exprimer notre gratitude à nos glorieux dirigeants.
That's what friends are for.
Ça sert à ça, les amis.
But that's what best friends are for.
Ça sert à ça, les amis.
That's what friends are for.
C'est à cela que servent les amis.
- That's what friends are for.
- Les amis sont faits pour ça.
that's what friends are for.
C'est normal entre amis.
- That's what friends are for.
- Les amis servent à ça.
That's what friends are supposed to do for each other.
C'est ce que des amis sont censés faire l'un pour l'autre.
That's what best friends are for. But it's almost eight o'clock.
C'est à ça que servent les amis, mais il est presque 20h00.
That's what friends are for.
Les amis, c'est fait pour ça.
♪ We're friends and that's what friends are for
Encore! Nous sommes amis, et les amis sont faits pour ça
Yeah, that's what friends are for!
Oui, ça sert à ça des amis, après tout!
That's what friends are for.
À quoi servent les amis?
Hey, that's what friends are for, right?
A quoi ça sert, les amis
Now that we are friends.. .. will you forgive me for what I did yesterday?
Maintenant que nous sommes amies, peux-tu oubli ce qui s'est pass hier?
That's what friends are for.
L'amitié sert à ça.
Of course That's what friends are for
C'était tout naturel On vient en aide à ses amis
That's what friends are for.
C'est à ça que servent les amis.
That's what friends are for.
Les amies. C'est fait pour ça.
That's better. What are friends for?
C'est mieux, sinon à quoi servent les amis?
That's what friends are for, right?
- De toute façon...
That's what friends are for.
Ca sert à ça un ami.
That's what friends are for.
C'est pour ça que sont fait les amis
But I suppose that's what friends are for.
Les amis servent à ça, j'imagine.
And Caridad and a few friends contributed. That's what friends are for.
Les gens tous en chœur diront...
- That's what friends are for.
- C'est à ça que servent les amies.
Because that's what friends are for, if you'd like to talk.
C'est à ça que ça sert, les amies, pour causer.
As soon as you hear "That's What Friends Are For" you're done.
Dès que tu entends "Les amis sont fait pour ça" tu as fini.
This song is called "That's What Friends Are For."
Cette chanson s'appelle "Les amis sont fait pour ça."
Well that's what friends are for, right?
Les amis sont fait pour ça.
That's what friends are for, right?
C'est à ça que servent les amis, non?
"That's What Friends Are For."
"Les amis servent à ça."
It's alright, that's what friends are for
- De rien, ça sert à ça les amies.
- That's what friends are for, eh?
- Mais les amis sont là pour aider.
That's what best friends are for.
Les amis, c'est fait pour ça.
Yeah, well, that's what friends are for.
C'est normal, c'est à ça que servent les amis.
That's... that's what friends are for.
C'est... C'est à ça que servent les amis, non?
If I took a half-hour shower, singing "That's What Friends Are For," and you had to pee, you would smack the crack out of my behind.
Quand tu veux faire pipi et que je suis dans la salle de bains, j'ai pas intérêt à chanter "Ça sert à ça les amis".
That's what friends are for.
Voilà à quoi servent les amis.
That's what friends are for, yeah?
C'est à ça que servent les amies, hein?
Hey, that's what friends are for, right?
C'est à ça que servent les amies, non?
Hey, that's what friends are for.
Les amis sont là pour ça.
That's what friends are for.
C'est ça, les amis.