That's why i'm doing this translate French
71 parallel translation
Poppa wasn't too happy about my going off to work, but we needed money to expand the farm, so, that's why I'm doing this.
Papa n'était pas content que je parte travailler, mais on avait besoin d'argent pour agrandir la ferme. Je travaille pour ça.
That's why I hate doing it like this, if you don't love me!
Je ne veux pas que tu me fasses cela, puisque tu ne m'aimes pas.
That's why I'm doing this. While he's with your woman, you and I show up.
Pendant qu'ils seront dans la chambre... on s'amène...
You know, I love your mother. That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je fais ça.
Don't you get it? That's why I'm doing this.
C'est pour ça que j'achète ce casino.
That's why I'm not actually supposed to be doing this.
Je ne suis pas censée faire ça.
That's why I'm doing this before I drink anything.
Voila pourquoi je fais ça avant d'avoir bu.
Um... so that's why I'm doing this.
C'est pour ça queje fais ça.
That's why you think I'm doing this.
Vous pensez que je le fais pour ça.
That's why I'm doing this.
Je les aime. C'est pour ça que je le fais.
That's why I'm doing this. "
C'est pour ça que je le fais. "
That's why I'm doing this.
Voilà pourquoi je fais ça.
I don't really know why I'm doing this, but after everything that happened between us. It seems like the right thing to do.
Je sais pas vraiment pourquoi je fais ça, mais, après tout ce qui s'est passé entre nous, ça m'a semblé naturel.
You're worried that I'm gonna mess up the 2nd exam, And that's why you're doing this.
Vous avez peur que je gâche mon second examen, et c'est pourquoi vous faites ça.
That's why I'm here and doing this.
C'est pour ça que je l'ai fait.
That's why I'm doing this.
Je fais le ménage.
You think that's why I'm doing this?
Vous pensez que c'est pour ça que je fais ceci?
I mean, that's why I'm doing this, to prove that I can handle it.
Je fais ça pour te prouver que je gère mes pouvoirs.
That's why I'm doing all of this.
C'est pourquoi je fais tout ceci.
That's why I'm doing this.
Je fais ça pour ça.
But that's... not why I'm doing this.
Mais ce n'est pas... ce qui me motive.
That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je veux le faire.
That's why I'm doing this.
C'est pour cela que je fais ça.
That's why I'm doing this research.
C'est pour ça que je fais des recherches.
No, no, no, that's not why I'm doing this.
Non, c'est pas pour ça que je t'aide.
For god sakes, that's why I'm doing this, mom- - for our family, for us, for our kids.
Pour l'amour du ciel, c'est pour ça que je fais tout ça, maman... pour notre famille, pour nous, pour nos enfants.
So that's why I'm doing this.
Alors... c'est pour ça que je fais ça.
That's why I'm doing this, so I can thank him.
Si je fais tout ceci, c'est pour le remercier.
So, that's why I'm doing it from the roof this year.
C'est pour ça que je le fais du toit, cette année.
I'm not participating in... What I want to do is expose exorcism for the scam that it really is, and that's why we're doing this.
je n'y participe plus... ce que je veux c'est exposer l'exorcisme pour la fraude que c'est reellement et c'est pour ca que nous faisons ca.
Look, I'm grateful you're doing this, but that's not why I asked to see you.
Je te remercie, mais ce n'est pas pour ça que je voulais te voir.
And that's why I'm doing this podcast.
Voilà pourquoi je fais ce podcast.
I know, it's because I know that's why I'm doing this.
Je sais. C'est parce que je sais que je fais ça.
That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je fais ça
That's why I'm out doing this thing.
C'est pour ça que je fais ça.
I expect that's why I'm doing this job.
Je suppose que c'est pour cette raison que je fais ce métier.
So that's why I'm doing this GP crap, because the chief said I can't get the surgical fellowship without it, which means getting involved.
Voilà pourquoi je fais cette connerie de GP, parce que le chef a dit que je ne peux pas avoir le poste de chercheur chirurgicale sans ça, ce qui signifie s'impliquer.
Oh, well, that's why I'm doing this.
Oh, bien, c'est pourquoi je vais faire ça.
That's not why I'm doing this.
Ce n'est pas pour ça que je fais ça.
That's exactly why I'm doing this,'cause I don't want to overreact.
C'est exactement pourquoi je fais ça, parce que je ne veux pas exagérer.
That's why I'm here doing this, a- - and Callie was cleaning rooms instead of going to college.
C'est pourquoi je suis ici à faire cela, et Callie faisait du ménage au lieu d'aller à l'université.
That's why I'm doing this chapter about the genocide in Rwanda.
C'est pour ça qu'il va y avoir un chapitre sur le génocide au Rwanda.
That's why I'm doing this.
C'est pour cette raison que je fais ça.
That's why I'm doing this new thing with it.
J'invente une autre manière de m'en servir.
And that's why I'm doing this. - Organized, huh?
C'est pour ça que je le fais.
That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je le fais.
That's why I'm doing this.
C'est pourquoi je fais cela.
That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je fais ça.
Well, and that's why I'm doing this with you.
Et c'est pour ça que je le fais avec vous.
Okay, so I know you think I'm too impressionable, but I thought a lot about this, and that's why I'm doing it.
Okay, alors je sais que tu pense que je suis trop impressionnable, mais j'ai beaucoup pensé à tout ça, et ce que je suis en train de faire.
That's not why I'm doing this.
Je ne le fait pas pour ça.