English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That doesn't even make any sense

That doesn't even make any sense translate French

48 parallel translation
that doesn't make any sense. first of all, I have not seen this group even perform.
Ça n'a pas de sens. Je n'ai même pas vu le groupe sur scène!
That doesn't even make any sense, Jack.
Cà n'a même pas le moindre sens, Jack.
That doesn't make any sense. Shouldn't it shut down on its own? Even the Goa'uld have not sustained a wormhole for over 38 minutes.
Ne devrait-il pas se fermer tout seul? Même les Goa'ulds n'ont pu supporter une ouverture de plus de 38 minutes.
That doesn't even make any sense, Raymond.
Ça n'a aucun sens, Raymond.
That doesn't even make any sense.
Ca n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense!
Ca ne veut rien dire!
- That doesn't even make any sense!
Je sais que cela semble un peu dingue mais c'est la seule façon d'atteindre Léo.
That doesn't even make any sense.
Ça ne veut rien dire.
Yeah, I hate that T-shirt. It doesn't even make any sense.
Ouais, je déteste ce t-shirt, il ne veut rien dire.
I mean, uh, "I could use the exercise"? That doesn't even make any sense.
Franchement, "un peu d'exercice me fera du bien", c'est une réponse ridicule!
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics.
Mais vu que ce cas n'a rien de normal, on devrait peut-être contester les règles de bases. Il n'est peut-être pas humain.
That doesn't even make any sense.
Ca n'a vraiment aucun sens.
Oh, that doesn't even make any sense. - All right, Harold.
Ca ne veut rien dire.
If a cochlear implant is good for one ear, it doesn't even make any sense that it wouldn't be good for the second ear.
Si un implant est bon pour une oreille, c'est absurde de dire qu'il serait utile pour la deuxième.
I mean, that doesn't even make any sense!
Je veux dire, ça ne rime à rien!
That doesn't even make any sense.
C'est même pas possible, ton truc.
That doesn't even make any sense!
Ça ne veut rien dire!
That doesn't even make any sense.
Ce qu'ils voulaient dire,... - Arrête.
- but I take a longer view of history. - That doesn't even make any sense.
- C'est absurde.
- That doesn't even make any sense!
- Vous dites n'importe quoi.
- That doesn't even make any sense.
- C'est débile.
- That doesn't even make any sense.
- Ça ne veut rien dire.
That doesn't even make any sense, Winston.
Ca n'a aucun sens, Winston.
Who's Chris? That doesn't even make any sense.
C'est n'importe quoi.
Doesn't make any sense ; what does that even mean?
Ça n'a pas de sens, ça veut dire quoi au juste?
R-Riley, that doesn't even make any sense.
R-Riley, ça n'a même pas de sens.
That doesn't even make any sense.
C'est absurde.
That doesn't even make any sense.
Ça n'a aucun sens.
Of course. Don't even say anything that doesn't make any sense.
Bien sûr que non, ne dis pas de bêtises.
That doesn't even make any sense.
Ça n'a même pas de sens.
That survival tip doesn't even make any sense.
Cette technique de survie n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense.
à ‡ a n'a aucun sens.
Okay, that doesn't even make any sense.
Ça n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense.
Ça n'a aucun sens!
That doesn't even make any sense.
Ça veut rien dire.
Th-That doesn't even make any sense.
Ça... ça n'a même pas de sens.
That doesn't even make any sense.
Ca n'a même pas de sens!
No, because you didn't bring the- - why would you bring- - that doesn't even make any sense.
- Non, car tu n'as pas emporté... Pourquoi emporter le... Ça n'a aucun sens.
That's an old bullshit rule that doesn't even make any sense.
C'est une connerie de règle qui n'a même pas de sens.
- That doesn't even make any sense.
- Mais ça n'a aucun sens.
That doesn't even make any sense!
Ça n'a aucun sens!
I think that you went through something awful, something that doesn't even make any sense, but that doesn't change the fact that Elias killed all those people.
Je pense que vous avez traversé quelque chose de terrible, quelque chose qui n'a même pas de sens, mais cela ne change pas le fait que Elias a tué tous ces gens.
I know that, but I can't... not care even when I know it doesn't make any sense.
Je le sais, mais je ne peux pas... ne pas réagir même en sachant que ça ne sert à rien.
It's... that doesn't even make any sense, you can't...
Ça n'a aucun sens, on ne peut pas...
That doesn't even make any sense.
C'est complètement illogique.
That doesn't even begin to make any kind of sense.
Ça n'a toujours aucun sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]