That is not a good idea translate French
87 parallel translation
That is not a good idea. You'll step on something.
Tu ne devrais pas enlever ta chaussure, tu peux te blesser.
That is not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
Judge, that is not a good idea!
M. Le juge, ce n'est pas une bonne idée!
- That is not a good idea.
- Ça, c'est pas une bonne idée.
No. I'm sorry. That is not a good idea.
Désolée, ce n'est pas une bonne idée.
He's out, and that is not a good idea.
Il est sorti et ce n'est pas une bonne idée.
That is not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée. Non.
That is not a good idea.
C'est une très mauvaise idée.
Nate, that is not a good idea, man.
C'est une très mauvaise idée.
That is not a good idea...
- Mauvaise idée... pour toi.
That is not a good idea. Listen to me.
C'est une mauvaise idée.
- Hey, that is not a good idea.
C'est pas une bonne idée.
- That is not a good idea.
C'est pas une bonne idée.
No. No, no, Skyler, that is not a good idea.
Non, Skyler, ce n'est pas une bonne idée.
That is not a good idea.
Ca, c'est un mauvais plan.
Oh, Martin, that is not a good idea.
Martin, c'est pas une bonne idée.
Annie, that is not a good idea.
Annie, ce n'est pas une bonne idée.
Oh, that is not a good idea.
Oh, ce n'est pas une bonne idée.
Oh, no, that is not a good idea.
Oh, non ce n'est pas une bonne idée.
- Baby, that is not a good idea. - Why not?
- Bébé, c'est pas une bonne idée.
Monroe, that is not a good idea.
Monroe, ce n'est pas une bonne idée.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
Mr. Pitt, I do not think that is just such a good idea.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
Still, I do not see that it is a particularly good idea to form an alliance with the blood-enemies of the Kazon.
Il n'empêche qu'il serait dangereux de s'allier aux ennemis des Kazons.
What Isabel is trying to say is that it's not a very good idea.
Isabel veut dire que ce n'est pas une bonne idée.
You know, I don't think coffee is such a good idea, and I'm not all that thrilled about sharing information, either. Why not?
Tu sais, je crois pas que ça soit une bonne idée et je suis pas chaud pour partager des infos avec toi.
You know, as a guy, I've always been under the impression... that rape, or anything in the rape family... is just not a good idea.
Vous savez, en tant qu'homme, je me suis toujours dit que tout ce qui avait trait au viol de près ou de loin n'était pas une bonne idée.
That's it. Oh, so talking to me is not your idea of a good time?
Ça t'amuse pas de me parler?
I think he has got a real specific idea of what a good mother is and Rosalin Silvo did not fit that mold.
Il doit avoir une idée précise de ce qu'est une bonne mère, et Rosalin Silvo n'en faisait pas partie.
That is probably not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
Now, I got to tell you, taking advice from the people that kidnapped your daughter is not a good idea. Ethan, what's...?
S'il vous plaît, ne suivez pas les conseils de ceux qui ont kidnappé votre fille.
Can I stay in the house my friend Vic, but... I do not think that is a good idea.
Je pourrais aller chez ma copine Vic, mais... ce serait pas une bonne idée.
I do not think that that is a good idea.
Non! Je crois pas que ça soit une bonne idée.
When he heard that they were thinking of taking all the Jews out of Germany and bringing them to Israel he said, " This is not a good idea.
Quand il a appris qu'on pensait exiler les juifs d'Allemagne en Israël, pour lui, on faisait fausse route.
I'm just not sure taking that kind of money is a good idea.
Je ne suis pas sûr qu'emprunter soit une bonne idée.
I'm just not sure that dating Sam is such a good idea.
Sortir avec Sam n'est pas une bonne idée.
{ \ All right, } I'm still not sure that backing up on the sedatives is a good idea.
Je ne suis pas sûre que l'arrêt des sédatifs soit une bonne idée.
You want to steal something from a government official like me? That's not a good idea, or is it?
Voler un membre de l'administration... pas très malin.
And surely the candles and the prayers are a good idea, but we do not know is that there things that you can not ask the Virgin.
Une veille de prières, c'était une bonne idée. Mais il y a des choses qu'on ne demande pas à la Vierge.
That's why I'm not sure what you're asking for is a good idea.
Je ne suis donc pas sûre que votre idée soit bonne.
I'm not sure I'm not a expert in anatomy, but.. is a good idea, I have to give credit for that.
Je ne suis pas expert en anatomie, mais... au moins c'est original, faut avouer!
I've heard that it is not a good idea to involve spouses in splitting inheritance.
Il vaut mieux ne pas mêler les conjoints à ce genre d'affaires.
I am a logical person and I was think you have to be skeptical because... you had to explore every possibilities, but I being... little bit worried that maybe this is not a good idea.
Je suis une personne rationnelle et je pense que nous devons être sceptique... Parce que nous devons explorer toutes les possibilités, mais... À bien y penser, continuer avec ça n'est peut-être pas une bonne idée
Putting dozens of men in the forest blasting at everything that moves is not a good idea.
Des douzaines d'hommes armés dans la forêt, ça peut être très dangereux.
I don't really know that much about recording studios, and frankly I'm not even sure what it is that you do every single day, but somehow you've managed to convince my husband, who's pretty conservative, that this is actually a really good idea.
J'y connais pas grand-chose en studio d'enregistrement et je ne sais pas comment tu occupes tes journées, mais t'as convaincu mon mari, qui est très prudent, que c'était une bonne idée.
Which means there's a chance that adopting a baby- - no matter how cute he is in my head with his little cowboy outfit on and he's riding our dog like a horse and we also have a dog, purebred Golden, but it's okay, she's a rescue- - might not be a good idea.
Ce qui signifie qu'adopter un enfant, peu importe qu'il ait une super bouille avec son pyjama cow-boy, en train de chevaucher notre chien, on aura aussi un chien un golden retriever, c'est pas dangereux
Bottom line is... Maria, my wife, does not think it's a good idea that I talk to you anymore.
Le fin mot de l'histoire, c'est que Maria, ma femme, pense que c'est pas une bonne idée que nous nous parlions.
Just because no one in the cast has initiated a reunion doesn't mean that it is not a good idea.
C'est pas parce qu'aucun acteur n'a proposé le projet que ce n'est pas une bonne idée.
Cody, that is so not a good idea.
Cody, ça n'est vraiment pas une bonne idée
You are not seriously suggesting that cleaning out the Pacific Ocean is a good idea.
Vous ne suggérez pas sérieusement que vider l'Océan Pacifique est une bonne idée.
That is not my idea of a good time.
- C'est pas ce que j'appelle l'éclate.