The more i think about it translate French
208 parallel translation
The more I think about it, the more I like it.
plus j'adore.
The more I think about it, the more it doesn't make sense.
moins ça n'a de sens.
The more I think about it, the angrier I get.
plus je suis en colère.
The more I think about it, the more I think that you didn't have a right to throw Leon - Out of his home.
Tu n'avais pas le droit de mettre Léon dehors.
I know it goes against common sense, but the more I think about it, the more I am convinced that it was definitely not a normal hurricane.
Je sais que cela semble improbable mais plus j'y pense et plus je suis convaincu qu ce n'était pas un ouragan!
The more I think about it, the worse it gets.
Plus j'y pense, pire c'est.
And yet, the more I think about it, I'd really like to be in love.
Et pourtant, j'aimerais bien tomber amoureux.
The more I think about it, the more upset I get!
Je suis furieuse.
The more I think about it, the more I know I've overstressed mastoiditis.
Plus j'y pense, plus je me dis Que j'ai exagéré le risque de mastoïdite.
No. The more I think about it, no.
Réflexion faite, non.
The more I think about it, the more you seem crazy, both you and my brother.
Plus j'y pense, plus tu sembles toi et mon frère...
Gil, the more I think about it, the more I think this is not an appropriate course of action.
Plus j'y pense, plus je trouve que ce n'est pas une bonne idée.
"It's more beautiful the more I think about it."
" Je le pense d'autant plus que je la trouve très belle.
The more I think about it.
Plus je pense à ça...
So the more I think about it... when I weigh all my options... the least amount of paperwork for me to do is... if I just blow your fucking head off.
Alors si je réfléchis bien... si je pèse le pour et le contre, ça me fera moins de paperasse si je te fais péter la cervelle.
The more I think about it, the more irritated I get.
Plus j'y pense, plus je suis énervé.
And the more I think about it, the more I know I asked for a reckless evening.
J'ai mal au cul. Quand j'y pense, je l'ai bien cherchée, cette folle soirée.
The more I think about it, I won't mind saying goodbye to this place.
Finalement, ça m'est égal de partir d'ici.
The more I think about it, the more I realize that your way may be the only way.
Plus j'y pense et plus je me rends compte que vous avez raison d'agir comme vous le faites.
But the more I think about it... legitimate medicine offers a virtually unlimited profit.
Mais plus j'y pense et plus... la médecine officielle offre des gains virtuellement illimités.
The more I think about it the more I realize you're the only one for me.
Plus je pense à toi, plus je me rends compte... que tu es la seule femme pour moi.
The more I think about it, I don't blame you for hating me.
Et quand j'y repense, je peux comprendre que tu me ha ¨ i ¨ sses.
Let's head to Portland and open that bed and breakfast. The more I think about it, the better I like the idea.
Allons à Portland et ouvrons ce Bed and Breakfast plus j'y pense, et plus j'aime cette idée.
Sure, the more I think about it, I don't know.
Bien sûr. Plus j'y pense. Je ne sais pas.
Y'know, the more I think about it, David probably wouldn't come here.
Je ne crois pas que David viendrait ici.
I feel, the more I think about it, the crazier I'll become!
Plus j'y pense et plus j'ai du mal à y croire.
But the more I think about it the more confused I get.
Plus j'y réfléchissais... plus j'étais perdu.
The more I think about it, the more uncomfortable I feel about sitting in judgment of others.
Et puis, je ne me sens pas vraiment à l'aise de condamner les autres.
The more I think about it, if he's right, the ramifications are huge.
Et s'il a raison, les implications sont considérables.
You know, the more I think about it...
En fait, plus j'y pense...
The more I think about it, the more certain I am of that.
Plus j'y pense, plus j'en suis certain.
The more I think about it, the happier I am you turned down that April date at Emden Pond.
Je suis si contente que vous ayez refusé le créneau d'avril à l'Emden Pond.
But the more I think about it, the madder I get.
Mais plus j'y pense, plus ça me met en colère.
The more I think about it, the more I...
Plus j'y pense et plus...
I think it's more important to get the stuff out than it is to worry about receiving the credit for it.
Rendre les produits disponibles importe plus que récolter les honneurs pour leur découverte.
I find it very difficult to believe that at this particular moment... you and Ruthie can't think of anything more interesting to talk about than the weather.
C'est curieux que Ruth et toi, vous trouviez intéressant de parler de gare.
The young lady was very nice about it, but.. I think you will find it more comfortable now.
La demoiselle a été très aimable, je crois que vous la trouverez plus confortable maintenant.
The more I think about it, the more I realize I should be putting them down on paper.
Je crois que je devrais mettre tout ceci par écrit.
And it's a lot more interesting, too, let's face it. I think about you all the time.
Je pense à vous.
However, in the 1st stormy weather, I didn't think about it any more.
Pourtant, au 1er gros temps, je ne le pensais déjà plus.
Olga, you've been very overworked. And you'll be far more than that. Because now the children are your entire responsibility and I think we can do something about it.
Olga, vous avez eu beaucoup de travail, et ça va être encore pire, puisque désormais, les enfants sont sous votre responsabilité, et on n'y peut rien.
The more I think about this, the better an idea I think it is.
Plus j'y pense, plus ça me paraît une bonne idée.
I mean, the more you think about it, the more you worry.
Plus tu y penses, plus tu t'inquiètes.
And every time I think about it, I am more and more convinced I did the right thing.
Et plus j'y pense, plus je suis convaincue d'avoir fait le bon choix.
And I think it's not about what you put on your body. I think it's more about what you are on the inside.
Ce qui compte ce n'est pas ce qu'on porte mais ce qu'on est à l'intérieur.
And we're very proud of it, and i think it's about time that the world knows more about blaine.
Le monde devrait connaître davantage Blaine. PHIL BURGESS - Historien
There was talk about the possibility of rain, I don't think the weather could be any more beautiful than it is.
Certains disaient qu'il risquait de pleuvoir mais le temps ne peut pas être meilleur.
The more that I think about it, the more I'm glad we picked him to take over security when Garibaldi left.
Plus j'y pense, plus je me félicite qu'on l'ait chargé... de la sécurité au départ de Garibaldi.
The more and more I think about it... you're not right for the part. You're too... small.
Plus j'y pense... moins je te vois dans le rôle.
I like to take Hubert for a walk in the woods before I show him, because it's a more natural kind of environment for him and it makes him relax, and it makes me relax too, to not think about the competition.
J'aime emmener Hubert en balade dans les bois avant un concours, car c'est un environnement naturel, ça le détend et moi aussi, de ne pas penser à la compétition.
I thought about giving more information, but I think the simpler the better. Why don't we just stick one on a rock and throw it through? It would never make it through the automated defences.
Si on le lançait par la porte avec une pierre? Le système de défense automatique l'intercepterait.