Then what are you saying translate French
95 parallel translation
I... - Then what are you saying?
Alors, que voulez-vous dire?
- Then what are you saying?
Alors, qu'est-ce que tu dis?
Then what ARE you saying?
- Et là? Y'a pas d'urgence?
- Then what are you saying?
- Alors quoi?
Then what are you saying?
- Que veux-tu dire?
Then what are you saying?
- Alors, explique-moi.
Then what are you saying?
Alors, où tu veux en venir?
Then what are you saying?
Alors tu dis quoi?
OK. Then what are you saying?
Alors, de quoi parles-tu?
- Then what are you saying?
- Quoi alors?
Well, then what are you saying, Mom?
Qu'est-ce que tu veux dire?
- Then what are you saying?
- Alors, qu'est-ce que tu as dis?
Then what are you saying? That I can't get 33 dollars a month... to pay for a fridge!
Vous dites que je ne trouverai pas 33 dollars par mois pour payer un frigo?
Then what are you saying?
Mais qu'est ce que tu dis?
- Then what are you saying?
Alors que voulez-vous dire?
- Then what are you saying?
- Que dis-tu, alors?
Then what are you saying?
Que dis-tu alors?
Then what are you saying?
Alors qu'est-ce que tu essaies de dire?
- Then what are you saying?
- Alors, quoi? .
If it isn't a diversity issue, then what are you saying?
Si ce n'est pas un problème de diversité, Alors qu'est ce que tu dis?
Then what are you saying?
- Alors qu'est-ce que tu dis?
Well then what are you saying, Sadie?
Alors qu'est-ce que tu dis, Sadie?
- Then what are you saying?
Alors, que tu veux dire?
Well, then what are you saying, necessarily?
Alors, qu'est-ce que tu dis?
We'll put you at a bench first, see how things are talk to the men, see what they're saying, and then you can let me know.
On va vous tester d'abord, pour voir comment ça va, parlez aux gars, voyez ce qu'ils disent et faites-le-moi savoir.
What are you saying then? I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house.
Je refuse qu'un quatuor de... psychologues mette son nez chez moi!
And if they found that what you are saying, it is not truth, then they will never listen for you again.
Il se déplace librement, il aime les grands espaces, c'est ça l'éléphant.
But if that's not the kind of man you are... and if what I'm saying doesn't make any sense to you... well, then, go ahead and kill me.
Mais si vous n'êtes pas ce genre d'homme, ou si ce que je dis n'a aucun sens pour vous, alors, allez-y. Tuez-moi.
Then what are you saying?
Que veux-tu dire?
- Then what are you saying?
- C'est-à-dire?
Then what are you saying?
- Alors quoi?
- Then what are you saying?
- Quoi, alors?
If what you are saying is true, then where is this device?
Si ce que tu dis est vrai, où est cette machine?
- Then what are you saying?
- Et vous?
What are you saying? - Get up. If you get up then only
Oui qu'est ce que cela...
- What are you saying it, then?
Tu dis quoi?
Then what are you saying, Chuck?
- Que veux-tu dire, Chuck?
And then they just decided we needed audibility experts to testify... you can't definitively state what people are saying on the government tapes.
En plus, ils ont décidé qu'on a besoin de témoins experts en audiologie pour dire qu'on entend mal ce qui est dit sur les bandes du gouvernement.
- What are you saying then?
- Qu'est-ce que vous dites alors?
If what you are saying is true, then the US has unilaterally taken actions which have placed the world in jeopardy.
Si ce que vous dites est vrai, les Etats-Unis ont agi seuls et mis la Terre en grand danger.
You look at the two women... and then you write down what they are saying about the product.
Regarde les 2 femmes. Ecris dans les bulles ce qu'elles peuvent se dire.
Then it should be put on the table, but left on the table, and should be able to walk away without what you're saying right now, which is now there are trust issues and stuff.
Il faut être franc et jouer cartes sur table. On doit pouvoir en parler sans que tu parles de confiance ou je ne sais quoi.
- Whoa, whoa. So, what are you saying, then?
- Pourrais-tu être plus claire?
What are you saying then?
Qu'est-ce que tu veux faire alors?
Then what are you saying?
- C'est vrai. Alors, que dites-vous?
- What are you saying we should do, then?
- Quoi? - Tu es fou?
So what are you saying about our company then?
Que disiez-vous à propos de vos compagnies?
THEN WHAT ARE YOU SAYING?
On dit juste que c'est amusant de te voir mandier.
- Then what are you saying?
Alors que dis-tu?
And then now I'm saying "What?" again, as in, like, what are you talk...?
Quoi? Désolé. Bien.
Well, what are you saying, then?
Quoi alors?