English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There's nothing else

There's nothing else translate French

991 parallel translation
There's nothing else for me to do.
Je n'ai pas le choix.
If you get the State Board to take his license away, there's nothing else he could do.
Si le Conseil d'État lui reprend sa licence,... il ne pourra plus rien faire.
Then, of course, there's the other type of businessman who drives his employees and invents things for them to do if there's nothing else, because he hates to see people idle.
Et puis, il y a les autres hommes d'affaires, qui mènent leurs employés et leur inventent des choses à faire s'ils n'ont rien à faire, parce qu'ils détestent les paresseux.
There's nothing else for you to do.
Tu n'as rien d'autre à faire.
- Then if there's nothing else this evening...
- Alors, si c'est tout pour ce soir...
- There's nothing else.
C'est la seule chose à faire.
Of course! There's nothing else to do, otherwise we'll be centuries living down this scandal.
Bien sûr, il n'y a rien d'autre à faire sinon nous devrons vivre avec ce scandale.
If you're quite sure there's nothing else, we'll start.
S'il n'y a rien d'autre, je commence.
Mary, there's nothing we or anybody else can do to bring her back.
Mais personne ne peut rien faire pour la ramener.
- There's nothing else to say!
Laisse-moi, Pépé, je peux pas te dire autre cho...
Except there's nothing else I can do and no one I can go back to. Except someone I'll never go back to.
Mais je ne sais faire que Ça et je n'ai personne... sauf quelqu'un que je ne retrouverai jamais.
David, you've fainted. There's nothing else I can say, except that I'm glad... that before our marriage you showed yourself up in your true colors.
Je suis heureuse de vous avoir vu sous votre vrai jour.
There's nothing else I can tell you... except keep her in the sun and give her plenty of cream and butter.
Elle doit rester au soleil et manger de la crème et du beurre.
- Definitely! In that case there's nothing else to do but serve you with this little summons to show cause why you should not be restrained from jeopardising your unique and extraordinary services - by wilfully, recklessly...
Alors il ne reste qu'à te sommer d'expliquer de quel droit tu compromets inutilement tes capacités volontairement...
- Well, I guess there's nothing else. - I guess not.
Je pense que c'est tout.
Well there's nothing else I can do.
Je ne peux rien faire d'autre.
You're sure there's nothing else you want to tell me?
Vous êtes sûre de ne rien vouloir me dire d'autre?
There's nothing else we could do.
On n'avait pas le choix.
There's nothing else for you to do.
Il ne vous reste rien d'autre à faire.
Well, I guess there's nothing else to say.
Eh bien... Voilà...
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
L'île Saint-Joseph possède un bâtiment unique au monde.
No, there's nothing else I can think of at the moment.
Non, je ne vois rien d'autre pour le moment
Are you sure there's nothing else?
Vous êtes certaine qu'il n'y a rien d'autre?
We talked it over and there's nothing else to do.
Nous en avons discuté, il n'y a rien d'autre à faire.
There's nothing else we can do.
Il n'y a pas d'autres solutions.
There's nothing else we can do.
On n'a pas le choix.
There's nothing else?
Il n'y a rien d'autre?
I'd like to leave now, if there's nothing else.
Je peux m'en aller?
- Sure there's nothing else I can do? - Yeah, I'm sure.
- Vous n'avez plus besoin de moi?
But there's nothing else for you to do.
Il te faut l'admettre.
Believe me, Giovanni, there's nothing else in the world.
Croyez-moi, Giovanni, il ya un autre monde.
There's nothing else.
Tu sais tout.
Jamie, you made it quite clear there's nothing else to say.
Vous avez été clair, il n'y a rien de plus à dire.
There's nothing else as positive as that
Je ne connais rien de plus sûr au monde!
So, there's nothing else to do.
Avec moi, ils ne veulent pas rester.
I'm afraid there's nothing else we can do for you here.
Nous ne pouvons rien de plus.
Well, I suppose there's nothing else we can do.
Il n'y a pas d'autre issue.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Mieux vaut le buter tout de suite.
Well, if there's nothing else to discuss I propose we start Chachita's party.
L'ordre du jour épuisé, la séance est levée et on procède à fêter l'anniversaire de Chachita.
THERE'S NOTHING ELSE FOR ME TO DO.
C'est la seule solution.
There's nothing special about your wife any more than anybody else mixed up in a murder case.
Le cas de votre femme n'a rien de particulier pour moi.
Why, if there's nothing else, there's applause.
Mais il y a les applaudissements.
There's nothing else.
Il n'y a rien d'autre.
- There's nothing else we can do.
- On ne peut rien faire d'autre.
There's nothing else to do, is there?
Il n'y a rien d'autre à faire, non?
" There's nothing else I can do, Emily.
" ll n'y a rien d'autre à faire.
There's nothing else I can do, Emily.
Il n'y a rien d'autre à faire. Elle a besoin de moi.
There's nothing else in the world.
Il n'y a que ça au monde.
And there's nothing else I can do?
Je n'ai rien d'autre à faire?
There's nothing else.
- Passons au plan C.
- There's nothing else to do.
- Il n'y a que ça a faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]