There's nothing to talk about translate French
431 parallel translation
There's nothing for us to talk about, okay?
Il n'y a rien dont nous devrions parler, ok?
There's nothing for us to talk about.
Il n'y a rien dont nous devrions parler.
Perhaps there's nothing to talk about, ever.
peut-être n'avons-nous plus rien à nous dire.
There's nothing To talk about.
- Il n'y a rien à dire.
I'd rather you didn't. There's nothing to talk about.
Nous n'avons rien à nous dire.
There's nothing to talk about now.
Nous n'avons plus rien a nous dire.
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien a discuter.
- Then there's nothing to talk about.
- Alors, la discussion est close.
There's nothing to talk about.
C'est plus facile à dire.
- There's nothing to talk about.
- Nous devrions peut-être en parler. - Il n'y a rien à dire.
Come on. If it's about my batting average, there's nothing left to talk about.
Si c'est pour mes coups ratés, je n'ai rien à ajouter.
Mike, there's nothing to talk about.
Je n'ai rien à lui dire.
There's nothing to talk about.
N'insiste pas.
There's nothing really to talk about, is there?
Il n'y a plus rien à dire, maintenant...
- There's nothing to talk about.
- Il n'y a rien à dire.
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien à dire.
There's nothing to talk about.
Je n'ai rien à dire.
you understand. There's nothing to talk about...
On n'a rien à se dire, on se connaît pas.
You go, you go, there's nothing to talk about.
Tu veux partir, tu pars. Il n'y a rien à discuter.
There's nothing to talk about.
J'ai rien à dire.
If the housing office doesn't agree, then there's nothing to talk about.
Dans ce cas, il est inutile d'en parler.
- There's nothing to talk about.
- Il n'y a rien à en dire.
- There's nothing to talk about.
- II n'y a rien à dire.
There's nothing to talk about.
Je n'ai rien à lui dire.
There's nothing to talk about.
- J'ai rien à dire.
There's nothing to talk about.
Nous n'avons plus rien à nous dire.
- There's nothing to talk about, is there?
Mais il n'y a rien dont nous devons discuter, si?
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien à discuter.
There's nothing to talk about!
Je n'ai rien à dire!
There's nothing to talk about it.
Il n'y a rien á expliquer.
There's nothing to fear for you. Your good friends are no longer around to talk about you.
Tes bons amis sont plus là pour parler de toi.
Can we go somewhere and talk? There's nothing to talk about.
On peut discuter quelque part?
There's nothing more to talk about.
Il n'y a rien à ajouter.
There's nothing more to talk about...
Je ne sais rien d'autre,
There's nothing more to talk about.
Je n'ai pas envie de continuer cette conversation.
We should talk about it over dinner or not talk about it'cause there's nothing to talk about.
Nous devrions en parler autour d'un diner ou ne pas en parler parce qu'il n'y a rien à en dire.
There's nothing to talk about. Why didn't he want me looking for Eddie Shoebridge?
Pourquoi m'empêcher de retrouver Shoebridge?
- There's nothing to talk about.
- parlons-en. - ll n'y a rien à dire.
There is nothing to wonder or talk about if this couple has married so early in the morning and not as normally done in the light of day.
Il ne faut pas... vous étonner... si ce couple s'est marié si tôt... et non à la lumière du jour comme cela se fait d'habitude.
We don't have a rapport and there's nothing to talk about
Je ne vois pas les choses ainsi.
There's nothing to talk about.
- Je ne suis pas d'accord. Pas de bla-bla.
then there's nothing more to talk about, is there?
Alors il n'y a rien à dire.
there's nothing to talk about.
Il n'y a rien à dire de plus.
- There's nothing to talk about.
- ll n'y a rien à dire.
There's not a single copy, so we have nothing to talk about.
S'il n'existe aucun exemplaire, alors on n'a rien à dire.
I... There's nothing to talk about, Chrissy.
On n'a plus rien à se dire.
- There's nothing to talk about.
- Il n'y a rien á dire.
There's nothing to talk about!
Il n'y a rien à discuter.
There's nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
Oh, there's nothing to talk about. I already know what both of you are gonna say.
C'est pas la peine, je sais ce que vous allez dire.
- Mother, there's nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.