English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There's nothing wrong with him

There's nothing wrong with him translate French

87 parallel translation
There's nothing wrong with him.
Quel air a-t-il? Pas mal.
He's all right. There's nothing wrong with him.
Il est gentil et honnête.
There's nothing wrong with him.
Il a l'air d'aller bien.
There's nothing organically wrong with him.
Il ne souffre d'aucun problème organique.
All I know is that organically there's nothing wrong with him. That he's physically normal... and yet there is something wrong with him.
Je sais en tout cas qu'il ne souffre d'aucun problème organique, qu'il est physiquement normal, et pourtant quelque chose en lui s'est déréglé.
Your own doctor says there's nothing wrong with him physically.
Selon votre médecin, il ne souffre d'aucun trouble organique.
There's nothing wrong with him.
Il va bien.
There's nothing wrong with him.
Il n'y a rien à lui reprocher.
- There's nothing wrong with him physically.
- Physiquement, tout va bien.
Looks like there's nothing wrong with him.
Avec lui, pas de problème.
Then there's nothing wrong with him? - Absolutely nothing. I told him that in my office on Friday.
- Rien du tout, je lui ai dit vendredi.
And if there's nothing wrong with him, he's mine, all mine.
Et s'il n'a aucun problème, je m'occuperai de lui.
There's nothing wrong with him. He has fainted.
II s'est évanoui.
Doctor James says there's nothing wrong with him.
Le médecin me l'a confirmé.
It's useless, there is nothing wrong with him.
C'est inutile. Il n'y a rien qui cloche.
From a psychiatric point of view, there's nothing wrong with him.
D'un point de vue psychiatrique, il ne manifeste pas de troubles.
There's absolutely nothing wrong with him, I can prove it.
Il n'a aucun problème. Je peux le prouver.
If the vet checks him out and says there's nothing wrong with him and no one comes to get him, then can we please have him?
Si le véto l'examine, dit qu'il est en bonne santé, et que personne ne le réclame, on peut le garder?
Of course he's looking well. There's nothing wrong with him.
C'est normal, il n'a rien du tout.
There's nothing wrong with him.
Il n'a rien.
Because there's nothing physically wrong with him, and I have four other patients.
Il n'a rien et j'ai encore quatre patients.
There's nothing medically wrong with him.
Tout va bien.
There's nothing wrong with him, I didn't say that.
II n'a rien. J'ai pas dit qu'il avait quelque chose
I know, but there's nothing wrong with him.
Je sais, mais il va très bien.
There's nothing wrong with him?
Tout va bien?
There's nothing physically wrong with him.
Il n'a rien. Je ne vois rien.
There's nothing wrong with him. - You think?
C'est un mec très bien.
To Tom's pop, the old doctor, who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days, she had to be severe, telling him that there was nothing wrong with him.
Avec le père de Tom, qui s'inventait sans cesse des maladies l'obligeant à tester continuellement ses réflexes, Grace dut se montrer sévère, lui répéter qu'il n'avait rien.
You go tell him there's nothing wrong with him.
Allez donc lui dire qu'il n'a rien.
There's nothing physically wrong with him.
Il n'a aucun problème d'ordre physique.
- There's nothing wrong with him.
- Il n'a aucun problème.
There's nothing wrong with him. He's drunk.
- Rien, il est ivre.
There's nothing wrong with him.
Rien ne cloche chez lui.
So with all his complaining, his incapacitation... that pinched look on his face... there's nothing wrong with him?
Donc, malgré toutes ses plaintes, son incapacité... ses traits tirés... il n'a rien du tout?
- There's nothing wrong with him?
Il n'y a rien qui cloche chez lui?
There's nothing wrong with him.
Il n'a aucun problème.
There's nothing wrong with him enjoying that.
Il n'y a rien de mal qu'il profite de ça.
No, there's nothing wrong with him.
Non, il n'a pas de défaut.
- There's nothing wrong with him.
- Il n'y a rien.
There's nothing wrong with him.
Il n'y a aucun problème.
It's what we need. There's nothing wrong with me,... apart from being poisoned by him.
Je n'ai aucun problème, à part qu'il m'empoisonne.
There's probably nothing wrong with him.
Il n'a sûrement rien.
And there's nothing physiologically wrong with him.
Et il n'a aucun problème psychologique.
There's nothing wrong with him.
- Rien.
- There's nothing wrong with him!
- Il n'a rien!
There's nothing wrong with him, he just likes looking at sick people.
II souffre juste de voyeurisme.
I mean, there's nothing wrong with him.
J'veux dire, y a rien qui cloche chez lui.
He gets out of the car and there's nothing wrong with him.
Il sort de la voiture et il est tout à fait normal.
If there's nothing wrong with him, we have to discharge him.
S'il n'a rien, nous devons le renvoyer.
He says there's nothing wrong with him.
Il dit que tout va bien.
Maybe there's nothing wrong with him!
Peut-être qu'il pète le feu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]