There's something i must tell you translate French
49 parallel translation
There's something I must tell you.
Il faut que je te dise quelque chose.
Ceddie, darlin', there's something I must tell you.
Ceddie mon chéri.
There's something I must tell you.
Il faut que je te dise...
Might be stupid to try and talk in here... but there's something I must tell you.
C'est peut-être stupide de parler ici, mais je dois vous dire une chose.
[Jennifer] Wally, darling, there's something i must tell you.
Je voudrais vous dire quelque chose.
I'm afraid there's something I must tell you, Kay.
Je crains de devoir te dire une chose.
- There's something I must tell you.
- Il ya quelque chose que je dois vous dire.
There's something I must tell you.
Il y a quelque chose qu'il faut que je vous dise.
There's something I must tell you.
Je dois vous dire quelque chose.
Why? - There's something I must tell you.
- Je dois te dire quelque chose.
Veronica, there's something I must tell you.
Véronique, je voudrais te parler.
Antoine, there's something I must tell you...
Il y a une chose, Antoine, que je veux te dire...
There's something I must tell you, it's important.
J'ai une chose importante à vous dire.
There's something I must tell you.
Je dois absolument vous parler.
There's something I must tell you, Stephen.
Je dois vous dire quelque chose.
There's something I must tell you.
Il faut que je vous dise...
There's something I must tell you.
M. Elkins, je dois vous dire...
There's something I must tell you.
Oncle, je souhaiterais vous parler.
There's something I must tell you.
Il faut que je vous parle.
There's something I must tell you while I have the chance.
Il faut que je vous dise quelque chose.
But Mom... there's something else that I must tell you... that John's been concerned about, very deeply concerned.
Mais Maman... il y a autre chose, dont je dois te parler... qui préoccupe John, qui le préoccupe très profondément.
There's something I must tell you.
Je veux te parler.
Stop over at my place on your way back. " " There's something I must tell you "
Hyoroku m'avait dit de passer chez lui, parce qu'il avait quelque chose à me dire.
My Führer, there's something I feel I must tell you... before we part today.
Mon Führer, il y a quelque chose que je dois vous dire avant qu'on se quitte.
If there was someone besides Massoulier. I must tell you something :
Il faut que je sache s'il y a pas un autre homme que Massoulier parce qu'il y a une chose que vous savez pas, Barbara.
( AUSTRALIAN WOMAN ) Sit down, Brook. There's something I must tell you.
Assieds-toi, Brook, je dois te dire quelque chose.
- There's something I must tell you. - No!
- Je dois te faire une confession.
There's something I must tell you.
J'ai quelque chose à vous avouer.
Mama, there's something I must tell you.
Maman, il y a quelque chose que je dois te dire.
Belldandy, there's something I must tell you.
Belldandy-sama il y a quelque chose que vous devez savoir :
There's something important I must tell you.
J'ai quelque chose d'important à vous dire.
There's something I must tell you without further delay.
Je dois vous dire quelque chose.
You don't know me but there's something I must tell you.
Vous ne me connaissez pas, mais j'ai à vous parler.
There's something I must tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
- There's something I must tell you.
- Il y a quelque chose que je dois te dire.
- There's something I must tell you.
- Il y a quelque chose que je dois vous dire.
Richie, there's something I must tell you.
Richie, je dois te dire quelque chose.
Scarlett, my love, there's something I must tell you before I die.
Scarlett, mon amour, je dois te dire quelque chose avant de mourir.
Wait a minute. Before you do anything, there's something I must tell you.
Avant que vous alliez plus loin, j'ai un truc à vous dire.
Well, as we're talking about him, there's something I must tell you.
Justement, en parlant de lui, il faut que je te dise quelque chose.
But if you are suggesting that I give up this baby, I must tell you I am a deeply religious woman who regards all life as a precious miracle, and even if something seems out of the blue, there's always a greater plan at work.
Si vous suggérez que je mette un terme à cette grossesse, sachez que je suis très pieuse et que je considère la vie comme un miracle.
Lily, there's something I must tell you.
Je dois vous dire quelque chose.
There's something I must do, and if Lamb asks you, tell him I've gone outside for some fresh air. - Now tell him. - Where are you going?
Je dois faire quelque chose, et si Lamb te le demande, dis-lui que je suis allé prendre l'air.
There's something I must tell you.
Il y a quelque chose que je dois vous dire.
There's something I must tell you.
Il y a quelque chose que je dois te dire.