There's something you should know translate French
459 parallel translation
- There's something you should know.
- Il y a quelque chose que vous devriez savoir.
There's something you should know.
- Je vais vous dire une chose.
There's something you should know before you leave.
J'ai quelque chose à vous dire.
There's something been going on lately that I think you should know about.
II se passe des choses dont iI faut que je vous parle.
Mr. Yardley, there's something you should know.
Monsieur, il faut que vous sachiez...
By the way, there's something you should know.
Au fait, il faut que sachiez quelque chose.
There's something else about me I think you should know.
Et vous ne savez pas tout : j'ai un grain de beauté sur l'épaule.
And there's something else you should Know about traveling salesmen. You kill me.
Ils invitent souvent des inconnues dans les bus sur leurs notes de frais.
- There's something you should know
- Je dois vous avouer quelque chose.
I really don't like discussing another man's affairs. But there is something you should know about General Bonaparte.
Je n'apprécie guère les commérages, mais vous devez savoir quelque chose sur Bonaparte.
There's something that you should know about the state of Connecticut.
Il y a quelque chose que vous devez savoir sur l'état du Connecticut.
There's something else you should know about me.
Il y a autre chose que vous devez savoir sur moi.
I have a feeling there's something about you two that I should know.
Vous avez l'air de deux conspirateurs.
Doctor, there's something you should know.
On dirait qu'il n'est pas humain.
Philip! There's something you should know about me.
Je voulais vous dire quelque chose.
But there's something you should know...
Mais il y a quelque chose que tu dois savoir.
I think there's something you should know before you go in to see the play.
Vous devriez savoir une chose - avant de voir la pièce.
There's something I think you should know about Aunt Clara before you hear it from your children.
Je dois te dire une chose sur Tante Clara avant que tu l'entendes de tes enfants.
Well, there's something you should know. You see,
Il y a quelque chose que vous devriez savoir.
Miss Nilesmunster, before you sign, there's something you should know.
Mlle Nilesmunster, avant de signer, vous devriez savoir quelque chose.
There's something you should know.
Il y a quelque chose que tu dois savoir.
Mr. Stephens, I think there's something you should know.
M. Stephens, je crois que vous devriez savoir une chose.
I think there's something you should know.
J'ai quelque chose á vous signaler.
Caesar, there's something you should know.
César... il y a quelque chose que tu d-dois savoir.
Holmes, there's something I think you should know.
Holmes, je dois vous dire quelque chose.
Now that you`re going out into the world there`s something you should know.
Fils, puisque tu vas dans le monde, tu dois savoir ceci.
I think there's something that you should know.
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
Dr. Loomis, I think there's something else you should know.
Docteur Loomis, vous ne savez pas tout.
But there's something else you should know, sir.
Mais il y a autre chose que vous devriez savoir.
Before we go any further, there's something important you should know.
Avant de poursuivre, il faut que vous sachiez quelque chose.
Will, there's something you should know.
Faudrait que tu saches
Norman, there's something you should know about those guys.
Norman, il y a une chose que vous devez savoir.
Before you chastise these officers, there's something you should know.
Avant que vous leur passiez un savon, laissez-moi vous expliquer.
There's something you should know... about your father, Jeffrey.
Que tu saches quelque chose... au sujet de ton père.
Mr. Addison, there's something you should know.
M. Addison, j'ai une chose à dire.
There's something I should tell you, that you should know.
Vous devez savoir quelque chose.
But there's something you should know.
Mais il y a une chose que tu devrais savoir.
All right, there's something you should know.
Je dois t'avouer quelque chose.
Look, I know you people have had a tough week... but there's something you should know.
La semaine a été dure, mais vous devez savoir une chose.
Boyle! There's something you should know.
Une chose que tu dois savoir :
There's something you should know.
Il faut que tu saches...
Look I gotta come clean, there's something you should know. The mission that we're on...
Il faut que je vous parle de la mission.
Ryan, there's something you should know.
Ryan, il y a quelque chose qu'il faut que tu saches.
Mr. Malatesta, there's something you should know.
Nous avons quelque chose à vous dire.
Agnes, I think there's something you should know.
Agnes, j'ai quelque chose à vous dire.
Excuse me, Premier. There's something you should know.
Il y a une chose que vous ignorez.
You're not gonna believe me, but there's something you should know.
Vous n'allez pas me croire, mais il y a quelque chose que vous devriez savoir.
Rebecca, I think there's something you should know.
Rebecca, il y a une chose que vous devriez savoir.
There's something that you should know about my past.
Il y a quelque chose que tu dois savoir sur mon passé.
Will, before you get your mojo working... I think there's something you should know :
Will, avant que ton imagination ne te joue des tours, il serait bon que tu saches quelque chose :
By the way, there's something you should know.
Au fait, une chose que tu dois savoir.