There's something you should see translate French
110 parallel translation
There's something else I probably should have told you before, but I really don't see that it makes the slightest difference, do you?
Il y a autre chose que j'aurais dû vous dire auparavant, mais je ne vois vraiment pas quelle différence cela fait.
There's something you should see
II y a quelque chose que vous devriez voir
I think there's something you should know before you go in to see the play.
Vous devriez savoir une chose - avant de voir la pièce.
Well, there's something you should know. You see,
Il y a quelque chose que vous devriez savoir.
Lieutenant, I think there's something you should see.
Lieutenant, j'aimerais vous montrer quelque chose.
There's something you should see.
Cela vous inté ressera.
before you see Mrs. BlaisdEl, there's something I think I should tell you.
Avant de recevoir Mme Blaisdel, je dois vous dire une chose à son sujet.
Holmes there's something you should see! It is a remarkable.
C'est une vache bien remarquable celle qui marche, trotte et galope!
Harry, there's something you should see.
Harry, viens voir ça.
There's something you should see.
Je vais vous montrer quelque chose.
There's something there I think you should see.
Je voudrais vous montrer quelque chose.
There's something you should see. On our way.
On arrive.
Wait! Before you send him to hell, there's something you should see.
Avant de l'envoyer en enfer, regardez ça.
- There's something you should see.
- J'aimerais vous montrer une chose.
There's something you should see.
Je veux vous montrer quelque chose.
- There's something you should see.
- Je veux vous montrer quelque chose.
Commander, there's something over here I think you should see.
Vous devriez venir voir ceci.
- I'm fine. I just thought there's something you should see.
Suivez-moi, je veux vous montrer quelque chose.
There's something I think you should see.
Il y a quelque chose que vous devez voir.
There's something that you really should see.
Je veux vous montrer quelque chose.
Captain, this is Neelix. There's something on the television I think you should see.
Capitaine, vous devriez venir voir ce qui passe à la télévision.
I think there's something you should see, Captain.
- Vous devriez voir ça.
- There's something you should see.
- Venez voir.
There's something you should see.
J'ai quelque chose à vous montrer.
There's something here you should see.
- On a quelque chose à vous montrer.
- There's something here you should see.
- Quelque chose que vous devez voir.
I'm glad you're here. There's something you should see.
je voulais vous montrer quelque chose.
Sir, ma'am, I think there's something you should see on Channel 3.
Vous devriez regarder la troisième chaîne.
I think there's something you should see.
J'ai quelque chose à vous montrer.
- There's something you guys should see.
Il faut que vous voyiez ça.
- It's just there's something I thought you should see.
Il y a quelque chose que vous devriez voir.
Now, there's something you should see.
Quelque chose qu'il faut vraiment voir.
- Think there's something you should see.
Vous devriez voir quelque chose.
Well, this is the gun that killed Cindy castiano, but there's something else that you should see.
C'est l'arme qui a tué Cindy, mais il y a autre chose.
Sometimes you see complete strangers, but there's something special about them... and you think, " l should really try and talk to them...
On est parfois attire par de parfaits etrangers. On a envie de leur parler avant qu'ils ne sortent de notre vie pour toujours.
There's something in the bathroom you should see.
Il y a quelque chose dans la salle de bains qu'il vous faut voir.
There's something I think you should see.
Venez donc voir quelque chose.
Before you go, there's something you should see.
Avant que tu partes, je veux te montrer un truc.
There's something else I think you should see.
Il y a autre chose que je pense que tu devrais voir.
"There's something you should see."
"Je veux vous montrer quelque chose."
You should take a look, see if there's something you wanna keep.
Jette un coup d'œil. Tu veux peut-être garder quelque chose.
Um... there's something you gentlemen should probably see.
Hum... Il y a quelque chose que vous devriez voir.
There's something you gentlemen should probably see.
Il y a quelque chose que vous devriez voir.
There's something else I think you should see.
Il y a quelque chose d'autre que vous devriez voir.
'There's something I think you should see.'OK.
- J'ai quelque chose à vous montrer. Ok, je vais passer.
I think there's something you should see.
Il y a quelque chose que tu devrais voir.
Ros, there's something you should see.
Ros? Viens voir ça.
Adam, there's something you should see.
Adam, viens voir.
Johnny, there's something that you should see.
Johnny, il y a quelque chose que tu devrais voir.
There's something else I think you should see.
Il y a autre chose que tu devrais voir.
Before you do, I think there's something you should see.
Mais avant, je crois qu'il y a quelque chose que tu devrais voir.