There are people out there translate French
830 parallel translation
So there are people out there.
Alors il y a des gens ici.
There are people out there.
Il y a des vies en jeu.
There are people out there from The New Yorker magazine!
Les journalistes du New-York Yorker Magazine sont là!
There are people out there, forces out there, who have a lot to lose!
Il y a d'autres gens, maintenant... Des hommes puissants qui ont beaucoup à perdre!
Do you know there are people out there waiting to see -
Il y a des gens, dehors, qui attendent pour la voir.
He'll never get out of there alive, those people are savages. - Come on Skipper, let's go back.
Il n'en sortira jamais vivant, ce sont des sauvages.
There are eight million people out there. BARON :
- Il y a 8 millions de personnes là-bas.
There are 2,000 people out there.
Imaginez-vous devant 2000 personnes.
There are a few people who are interested in seeing this trial comes out right.
Certaines personnes ont intérêt à ce que ce procès se passe bien.
Who are those people out there? What do they want?
Que veulent tous ces gens, dehors?
My people are fortunately out of Poland... but there is someone in Warsaw. - A lady?
Les miens ont quitté la Pologne, mais... il y a une personne...
There are two kinds of people. Those who don't do what they want to do, so they write down in a diary about what they haven't done. And those who are too busy to write about it because they're out doing it.
ceux qui ne font pas ce qu'ils veulent et qui écrivent-ils dans un journal ce qu'ils n'ont pas fait, et ceux qui sont trop occupés pour écrire ce qu'ils le font.
Are there laws in France forbidding people from finding out in the morning, the evening, when it suits them any train timetable for any destination?
Existerait-il des lois françaises interdisant aux gens de s'informer le jour, la nuit, quand il leur plaît des heures de train dans n'importe quelle direction?
As he gets ready to walk out to the arena And the three thousand people who are there
Alors qu'il se prépare à sortir de l'arène et les trois mille personnes qui y sont
Uh, are there many people out on the lake today?
Il y a beaucoup de monde sur le lac aujourd'hui?
Wonder how many people are out there.
Combien ils peuvent être?
There are peaceful ways. Let's get our people out of here.
On peut agir sans violence.
There are a few people in town who've found this out.
Un certain nombre de gens s'en est aperçu.
You people are pretty lucky to have an oil expert here, just when you found out that there was oil here, weren't you?
Une chance pour vous tous qu'un expert en pétrole se trouve ici.
Frank, you're not gonna see all those people out there today, are you?
Frank, tu ne vas pas recevoir tous ces gens dehors aujourd'hui?
- The people are in bondage out there.
- Ils sont pieds et poings liés.
With so much bad people as there are out there...
Avec tant de mauvaises gens pourquoi lui...
I know you're a soldier, but you're also a Jew... and all these people out there are Jews, too.
Je sais que vous êtes un soldat, mais vous êtes aussi un Juif, comme tous ces gens sont des Juifs.
Right out there in that street the people are smiling at one another.
Ici-même, les gens se sourient.
Okay, I am stubborn, but I can't get it out of my head that there isn't some way to reach that old woman. After all, people are human, I mean, people are human.
Je suis peut-être naïf, mais je crois qu'on peut faire entendre raison à tout être humain.
I am, but there are bad people out there.
Moi, oui. Mais on peut tomber sur des gens de mauvaise foi.
You think this room... the people out there... you think these are the fruits of victory?
Vous croyez que cette pièce, ces gens sont les fruits de la victoire?
The next time there are 6,000 people that begin a riot, or six people, without this embassy being aware of it, those responsible will be on the first plane out of here... with my personal recommendation they be dropped from the Foreign Service.
La prochaine fois que 6000 ou six personnes font une emeute... sans que l'ambassade soit au courant... les responsables seront envoyes hors d'ici dans le premier avion... avec ma recommandation personnelle... de les virer des affaires étrangères.
"Most of the townspeople have managed to get out, but there are still some isolated pockets of people."
"La majorité des habitants de Bodega Bay ont réussi à s'échapper, mais il reste encore { des groupes isolés..."
It's possible for one man to get out through the wire, even get away, but there are in fact a considerable number of people besides yourself in this camp who are trying to escape.
un homme peut, certes, franchir les barbelés, mais il y a une foule de candidats à l'évasion dans ce camp.
There are 2,500 people out there... who paid money to see Jenny Bowman... but you're gonna let them down.
Dans cette salle, iI y a 2 500 personnes... qui ont payé leur argent pour voir Jenny... mais tu vas les décevoir.
People are lying injured out there and there is no one to help them?
Personne ne s'occupe des blessés?
There are still people out there.
Il y a encore du monde dehors.
Out of 18 people, there are only 3 of us left.
Nous ne sommes plus que trois, des dix-huit.
The organization's getting stronger, but there are still too many drunks, whores, junkies, people who talk too much, people ready to sell us out.
des alcooliques, des gens sans scrupules, des gens qui ne pensent qu'à eux, des êtres sans confiance, qui parlent trop, des fanfarons, qui n'ont aucun idéal.
Some of those people out there are just nuts.
Parmi ces gens-là certains sont complètement cinglés.
Hey, keep it quiet out there. People are trying to make love.
Silence dehors, il y a des gens qui essayent de faire l'amour!
Those people are friends of ours out there, if they're still alive.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
There are a lot of crazy people out there.
Il ya beaucoup de fous par içi.
- There are people with guns out there.
Il y a des gens là dehors avec des pistolets, colonel.
There are people who can't be figured out, even after knowing them for years.
Certaines personnes sont dures à cerner, même après des années.
There are some people on the paper who are just waiting for an excuse to kick me out.
Sinon, ils me licencieraient.
So we go out to see, and there are people there.
Nous sommes sortis et nous les avons vus.
Someday all the pigs are gonna be in here and all the people are gonna be out there.
Un jour, tous les flics seront ici, et nous, on sera tous dehors.
You know - people are beginning to eat people out there.
Vous savez, les gens commencent à manger de la chair humaine.
Those are people out there, not projections that this guy's gonna do damage to! One more thing.
Autre chose.
That the boom is over, and the weeds are blowin'out, and the dust storms are gettin'darker, and there's people fighting'and killin and there's kids sick.
Que l'expansion est finie, que le blé disparaît... que les tempêtes de poussière sont plus intenses, que les gens se battent... et se tuent, et qu'il y a des enfants malades.
We're gonna get together. The women are gonna get together... and be responsible for 10 women each... - or 10 people out there each at 4 : 00.
Les femmes vont se réunir et chacune sera responsable de 10 autres femmes, ou alors de 10 personnes chacune, sur place à 04h.
Though Scorpion will leave town... there are many people here One less or one more How can we figure it out?
S'il quitte le district et se fond dans la foule, on ne s'en apercevra même pas.
Do you realize what people are shelling out up there for a few miserable rooms off a common elevator.
Vous savez ce qu'on paie là-haut... pour un logis minable avec un seul ascenseur?
WE HAVE NO CHOICE BUT TO MAKE OUR STAND OUT WEST. AND I WANT YOU TO MAKE SURE THAT OUR MILITARY PEOPLE OUT THERE IN THAT REGION UNDERSTAND AND ARE AWARE
Je veux être certaine que nos militaires là-bas soient conscient de leur responsabilité.