There was no other way translate French
164 parallel translation
There was no other way. No other right way.
C'était le seul moyen, le seul bon moyen.
I know I shouldn't have come here, but there was no other way.
Je n'aurais pas dû venir mais il le fallait.. Vous devez quitter la ville ce soir.
There was no other way.
Il n'y avait pas d'autre moyen.
There was no other way for me. I wanted to run away, secretly... but I cannot lie to you.
Tout à l'heure, je voulais partir sans rien dire mais je ne peux pas te mentir.
But there was no other way to build a complete picture... of the Schemer's life and habits... except by keeping him under surveillance.
Mais impossible de connaître sa vie, ses habitudes sans le garder à l'œil. Et ça, O'Brien sait faire.
- I didn't want to bring this on you uncle Durand, but there was no other way.
Je ne voulais pas vous mêler à ça, oncle Durand, mais il n'y avait pas moyen autrement.
Did they get you into a tight corner where there was no other way out?
Ils t'ont acculé dans un coin où il n'y avait pas d'autre issue?
There was no other way of getting it.
C'était le seul moyen.
Eve, I hated to tell you that phony story in your car that time but there was no other way.
Je ne voulais pas te raconter du baratin, mais j'étais obligé.
I did what I did because there was no other way.
Je n'avais pas le choix.
I had to get out. There was no other way.
Il n "y avait pas d" autre moyen.
When she realised there was no other way out.
Quand elle n'avait plus le choix.
There was no other way, Mark.
Tu ne pouvais pas faire autrement.
- There was no other way.
Il n'y avait pas d'autre moyen.
There was no other way of stopping you.
Il n'y avait pas d'autre moyen de t'arrêter.
- There was no other way.
- C'était la seule solution.
I only meant I'd do that if there was no other way.
Je voulais dire que je ferais ça en dernier recours.
There was no other way. No other way.
C'était la seule solution.
There was no other way.
Il n'y avait pas d'autre moyen!
There was no other way out It was him, or me
Il n'y avait pas d'autre moyen. C'était lui ou moi.
There was no other way for me.
J'y étais contraint.
I had to learn it too, there was no other way.
Il a fallu que je m'y mette aussi, sans ça, où est-ce qu'on allait?
There was no other way.
Je devais m'infiltrer. - Vous avez utilisé Joey.
It meant the end of our most important outside contact... but there was no other way.
De ce fait nous avons perdu un contact extérieur précieux mais c'était le seul moyen.
There was no other way to make you understand.
Il n'y avait pas d'autre moyen de vous faire comprendre.
There was no other way to convince you.
Il n'y avait aucun autre moyen de vous convaincre.
There was no other way. Looking at you one don't get a feeling that you get bothered by any of these things.
Vous n'ignorez pas... qu'il existe bien d'autres moyens.
There was no other way. We could not be separated.
Il n'y avais pas d'autre solution, nous n'aurions jamais pu être séparés.
I'm sorry, Captain Kirk, but there was no other way.
Désolé, capitaine Kirk, nous n'avions pas le choix.
There was no other way.
Il n'y avait rien d'autre à faire.
But there was no other way.
C'était la seule solution.
"Where could she have gone?" they says. There was no other way out.
"Où est-elle passée?", on s'est demandé, mais il n'y avait pas d'autre issue.
There was no other way out.
- Il n'y avait aucune autre issue.
There was no other way.
Pas d'autre moyen.
But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.
"Quand tu sauras pourquoi, " tu verras qu'on ne pouvait pas faire autrement.
There was no other way.
Il n'y avait pas d'autre façon.
- There was no other way.
- Il n'y a pas d'autre solution.
But then, what we want isn't always what's best, is it? Hmm. Hey, guys, what happened here... there was no other way, right?
Mais ce que nous voulons n'est pas toujours ce qu'il y a de mieux, pas vrai? Dites, ce qui s'est passé ici... il n'y avait pas d'autres moyens, pas vrai?
We had to go even if it poured, there was no other way.
Il fallait y aller même s'il pleuvait, impossible d'y échapper.
There was no other way out. Otherwise, there would have been an emergency,
Sinon il y aurait eu une urgence :
Secondly... I want an army of experts citing thousands of lab experiments... telling any idiot with a camera that there was no other way!
Et deuxièmement, je veux une armée d'experts qui examinent des milliers de tests et disent aux crétins des médias qu'on n'avait pas le choix!
Perhaps. If in His eyes there was no other way we could be together.
Peut-être... s'il n'était à Ses yeux d'autre moyen de nous unir.
There was no other way. I'll just take a stroll.
Il n'y avait pas d'autre moyen de rentrer.
It was my best effort. There was no other way...
J'ai fait de mon mieux, je ne pouvais faire autrement.
No, you don't understand. He... There was no other way for him to cast out his own demons.
Non, vous ne comprenez pas. ll... ll n'avait pas d'autres moyens d'exorciser ses démons.
It said there was no other way, Marcus.
Il a dit qu'il n'y avait pas d'autre solution, Marcus.
There was no other way.
C'était inéluctable.
Was there no other way?
Aucune autre issue?
I don't know who he was. And the other one, there's no way of telling.
Quant à l'autre... en bouillie!
There just was no other way.
C'était la seule façon.
There was no other way out.
Qu'est-ce que tu racontes?