Things are going to change translate French
74 parallel translation
- Well, things are going to change.
- Eh bien, les choses vont changer.
Things are going to change.
Ça va changer.
No, things are going to change!
Non. Ça va changer.
I just know that things are going to change for the better now that you're here.
Je sais que tout va changer pour le mieux maintenant que vous ëtes là.
They mean things are going to change! [computer]
Elles veulent dire que les choses vont changer!
And you can tell all your scum friends that things are going to change in this town!
Dites à vos copains que les choses vont changer dans cette ville!
Things are going to change around here.
Et les choses vont changer dans les parages.
Things are going to change a bit.
Les choses vont changer un peu.
What makes you think that things are going to change?
Qu'est-ce qui vous fait penser que ça va changer?
Things are going to change on Cardassia.
Les choses vont changer sur Cardassia. - Quelles choses?
Ziyal, you have to trust me. Things are going to change on Cardassia.
Les choses vont changer sur Cardassia.
- Things are going to change here.
Les choses vont changer, ici.
Things are going to change.
Les choses vont changer.
When you see what's in this report, things are going to change in this town.
Quand vous lirez ce rapport, les choses vont changer dans la ville.
Things are going to change.
Ca va changer. Tu vas voir.
[Jake] Just'cause your mom's getting married, that doesn't mean things are going to change.
Ce n'est pas parce que ta mère se marie que les choses vont changer.
Things are going to change around here, Mama.
Les choses vont changer par ici, maman.
But I want you to know things are going to change around here.
Mais tu dois savoir que les choses vont changer ici.
And let her be, tell her you're sorry... tell her things are going to change... that you'll find something!
Ne l'embête pas, demande-lui pardon. Dis-lui que les choses vont changer, que tu vas trouver quelque chose.
So, things are going to change a lot.
Les choses vont énormément changer.
But some things are going to change.
Mais il va y avoir du changement.
Things are going to change a lot with us.
Les choses vont beaucoup changer entre nous.
I've been losing up till now but things are going to change.
J'y allais tranquillement, mais les choses vont changer.
I promise you things are going to change.
Je te promets que les choses vont changer.
Just because James is getting married doesn't mean things are going to change.
Le fait que James se marie ne signifie pas que les choses vont changer.
And the fact that we're having this conversation means things are going to change.
Et le simple fait d'avoir cette conversation signifie que les choses vont changer.
Things are going to change when you split.
Quand tu partiras, ça va bouger.
Things are going to change.
Les choses sont sur le point de changer.
Things are going to change very quickly.
Dans très peu de temps tout sera différent.
But, things are going to change.
Les choses vont changer.
I mean, it's going to be a lot of headaches. Things are going to change.
Malgré les migraines, le changement...
And someday things are going to change, but until that day, the last thing I need is to draw attention to the things I know, the things that are going to make me an excellent member of the New York police department.
Un jour, les choses changeront, mais en attendant, je ne dois surtout pas montrer les choses que je sais, les choses qui feront de moi une excellente membre du service de police de New York.
I know it can't happen overnight, Michael. But for the sake of the family, you gotta understand that things are going to change around here.
Ça ne peut pas se faire du jour au lendemain, mais pour le bien de la famille, les choses vont changer.
Things are going to change.
Certaines choses vont changer.
Hey, things are going to change, that's all I'm saying.
Les choses vont changer, c'est tout.
And you know that things are going to change.
Et tu comprends que les choses vont changer.
Okay, things are going to change now that I am in charge.
Ça va changer, maintenant que je suis responsable.
Because things are going to change, but they'll be better.
Ne sois pas triste. Ne sois pas triste. Les choses vont changer, mais elles seront meilleures.
Things are going to change. Everything's gonna change.
Tout va changer.
You are what you are and you're never going to be able to change, because there are a lot of people you've done things to who won't let you.
Tu es ce que tu es et tu ne changeras jamais parce qu'il y a des gens... à qui tu as fais des choses qui ne te laisseront pas changer.
Without Henry's income, things... maybe not tomorrow, but things are going to have to change.
Sans les revenus d'Henry, les choses... pas demain mais les choses devront changer.
Well, things are going to have to change when he comes out.
Les choses devront changer à sa sortie.
So what makes you think things are going to be any different now?
Pourquoi veux-tu que ça change maintenant?
Yes Kaveriamma, but things are not going to change here.
Oui Kaveriamma, mais les choses ne peuvent pas changer ici.
Things are inevitabry going to change.
Les choses vont inévitablement changer!
Some things would have to change, yes- - well, they are not going to, not now, not while my kids still need me.
Cetaines choses vont devoir changer, oui... Et bien, elles ne vont pas le faire. Pas maintenant, pas pendant que mes enfants ont encore besoin de moi.
Things are going to change?
Les choses vont changer?
I don't blame you, the way you feel, but I'm going to change the way things are between us.
Je ne t'en veux pas pour ce que tu ressens, mais je vais changer notre relation.
Because if men are the only ones teaching the lessons of the Koran, how are things ever going to change?
Oui! Parce que si les hommes sont les seuls à enseigner le Coran, comment les choses pourront-elles jamais changer?
We are going to change some things
Nous allons changer 2 ou 3 choses.
No, we are going to change things.
On va changer les choses.