English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This is a waste of time

This is a waste of time translate French

441 parallel translation
Your Honor, this is a waste of time.
M. Le juge, nous perdons notre temps.
You don't think this is a waste of time?
Vous allez perdre son temps!
Called the center's director. Said that all this is a waste of time.
J'ai appelé le directeur du centre, et il dit que tout ceci est une perte de temps.
JUST A MINUTE! THIS IS A WASTE OF TIME!
Un instant, C'est un gaspillage de temps.
- This is a waste of time.
- Nous perdons notre temps.
I hope, for their sake, this is a waste of time.
J'espére pour elles que nous perdons notre temps.
This is a waste of time, you know.
On perd notre temps, tu le sais.
I don't wish to be rude but I must repeat this is a waste of time
Je ne veux pas vous vexer, mais vous perdez votre temps.
This is a waste of time you'd better go to look for Hu Huei Chien now
Vous perdez votre temps. Allez plutôt chercher Hu Huei-chien.
This is a waste of time.
C'est une perte de temps.
Oh, this is a waste of time, you know?
C'est une perte de temps!
This is a waste of time. I can feel it.
Je sens que je vais perdre mon temps.
I guess this is a waste of time.
Je crois qu'on perd notre temps.
This is a waste of time.
On perd notre temps.
- This is a waste of time, let's get Lord Bowler
Pas de décisions précipitées. C'est une perte de temps.
This is a waste of time, Baran.
C'est une perte de temps, Baran.
This is a waste of time.
- Nous perdons notre temps.
- This is a waste of time!
- Quelle perte de temps!
This is a waste of time.
Nous perdons notre temps.
Doctor, this is a waste of time.
"FLUX BRISE" Docteur, vous perdez votre temps.
I'm not involved with my father. So this is a waste of time.
je ne vois plus mon père et je n'ai pas de temps à perdre.
This is a waste of time, Syd.
C'est une perte de temps.
Well, if he's willing to see us, this is probably a waste of time.
S'il ne veut pas nous recevoir, c'est du temps perdu.
This is just a waste of time.
Nous perdons notre temps!
This is a waste of your time and mine.
On perd notre temps.
This is a waste of time and money.
On perd du temps.
This is probably a waste of time but I think w have a lead.
C'est sans doute une perte de temps mais je crois qu'on tient une piste.
Speaking for myself, this is just a waste of time.
Je trouve que c'est une perte de temps.
- This is the compensation for the waste of time. - l'm supposed to make a living, Signor.
- C'est la compensation pour la perte de temps. \ Je dois bien vivre, Signor.
This is just a waste of time.
DYSON : C'est une perte de temps.
This whole thing is not only a complete - [Laughing]... a complete waste of time, it's also an insult to the intelligence of everybody -
On s'est inspirés des égouts de Chicago. On a vu ça dans un magazine. Regardez-vous.
This is the harmony of nature and not a waste of time.
C'est l'harmonie de la nature, pas une perte de temps.
This is a hell of a way to waste your time.
Sacrée façon de perdre son temps.
This is a waste of my time.
Ils me font perdre mon temps.
I agree! This is a complete waste of time!
C'est une perte de temps.
Sir, this is looking like a damn waste of time.
On perd vraiment notre temps.
This lying is such a waste of time.
Mentir est du temps perdu!
This is a complete waste of time.
Tout ça n'est que perte de temps.
This is a farcical waste of time, but still, if nothing else will satisfy you, it shall be done.
C'est une perte de temps! Mais, s'il n'y a rien d'autre pour vous faire plaisir, allons-y!
This is turning into a waste... of my time and money.
Tu sais où ça va nous mener?
This is a serious waste of time.
On perd notre temps.
Even if the murderer did throw the gun in the sea, all this is a waste of time.
Il n'aurait pas jeté l'arme ici.
You know, I'm beginning to think this is a big waste of time.
Tu sais, je commence à croire que nous perdons notre temps.
Well, is this a waste of time? What should we be doing?
Et ça, c'est du gâchis?
This is a complete waste of time.
C'est vraiment une perte de temps.
- Exactlv. If vou ask me, this luau is a waste of time and monev.
Pour moi, cette sauterie est une perte de temps et d'argent.
I think this is gonna turn out to be a huge waste of time, just like all the other X Files on entity rape.
Je crois qu'on va perdre notre temps, comme avec les autres affaires de ce type.
The chant doesn't work... This is a waste of our time, let's go.
L'incantation ne marche pas.
But I think this is a big waste of time because I have been walking since I was one.
Mais c'est une perte de temps : Je sais marcher depuis que j'ai 1 an.
This is probably a total waste of my time.
Je perds mon temps ici.
Well, this is a waste of my time.
- Je perds mon temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]