This isn't good translate French
1,142 parallel translation
I guess this isn't a good time to tell you nobody's ever made it to the center of the maze.
Ce n'est pas le moment de te le dire, mais personne n'est arrivé au cœur du labyrinthe.
Isn't this good?
Lsn't ce bien?
But it says, "Good for one free beer at Moe's." This is Moe's Tavern, isn't it?
C'est écrit : "Une bière gratuite chez Moe." C'est la taverne de Moe, ici?
- This isn't a good time.
- Ce n'est pas un bon moment.
This isn't doing anybody any good.
Ca ne fait rien de bon.
This fish is good, isn't it.
Pas mauvais, ce poisson.
This isn't good.
Ça ne va pas du tout.
Dennis, this isn't such a good time for me.
Je ne veux pas y penser.
Miss Demeanor, this isn't a good time to lie.
Miss Demeanor, il n'est plus temps de mentir.
I'm sure he's very good at this chess thing, but that isn't really the issue...
Waitzkin Je suis sûr qu'il est très bon à ce truc d'échec, mais ce n'estpas le sujet...
This isn't a good idea.
C'est pas une bonne idée.
No, this isn't good. I can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
I suppose this isn't a good time to tell you that number three turbolift has broken down again.
Je suppose que l'instant est mal choisi pour vous dire que l'ascenseur 3 est encore en panne.
Maybe this isn't a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
This isn't a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
Maybe this isn't a good idea.
- Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
- Carl, this isn't a good idea. - Shut up! Whoa!
Est-ce bien judicieux?
Glenn, maybe this isn't such a good idea.
- C'est pas très malin.
Maybe this isn't such a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
Good. This isn't the regular Santa suit, is it?
C'est le costume normal, ça?
- This isn't good, Chip.
- Ce n'est pas bon. - Non.
Mylan, if who I am isn't good enough for the Republican party of this state... then to hell with the nomination! - And that is the truth! - Push, Betty, push!
Et si je ne suis pas assez bien pour le parti républicain de cet État, au diable l'investiture, et puis c'est tout.
Lieutenant, I know this isn't a very good time for this but Zeta Squadron needs a new commander.
Le moment n'est peut-être pas bien choisi... mais l'escadron Zeta a besoin d'un commandeur.
This isn't a good...
Venez dans mes quartiers et je vous dirai... tout ce que je peux. Le moment est mal...
Exercise isn't a good idea. You had a major coronary event this morning.
Ce n'est pas une bonne idée, tu as eu un problème coronaire.
Exercise isn't a good idea. You had a major coronary event this morning.
Je ne veux pas le mettre au pied du mur.
- Hi. Look, this isn't a good time to talk right now.
Ecoute, ce n'est pas le moment de parler.
- This isn't a very good time, George.
Ce n'est pas vraiment le bon moment, George.
Maybe this isn't a good time for a visit.
Le moment est peut-être mal choisi.
This isn't a good time to be selling your kind of salvage.
Je n'achète pas ce que tu vends en ce moment.
This isn't a good day.
Ce n'est pas le bon jour.
Bart, this isn't the kind of thing I normally would think was a good idea... but you wouldn't have to live with Mr. Burns.
En temps normal, je n'encouragerais pas ça. Mais tu ne vivras pas avec lui.
Look, this isn't a good time.
Ce n'est pas le moment.
- Good news. This isn't a heart attack.
- Ce n'est pas une attaque.
- Maybe this isn't such a good idea.
Vaut p t'être mieux pas.
Maybe this isn't a good idea.
Peut-être pas... Ne lui dites pas que je suis là.
- This isn't good. - What?
Ça va pas!
This isn't a good time, ambassador.
Ce n'est pas le moment.
If this isn't a good time....
C'est pas le moment idéal?
This isn't a good time.
Ce n'est pas le bon moment.
Warp drive isn't going to do us much good with this knife stuck in our belly.
Il ne nous sert à rien, avec ce couteau dans le ventre.
This is good news, isn't it?
C'est une bonne nouvelle!
So this isn't a good time to thank you for seeing us.
Merci de nous recevoir quand même.
Well, I'm sorry, Bob, but this isn't good enough. It ain't good enough, Bob.
Désolé Bob, mais ce n'est pas une excuse.
If you wanna business, if we got a business deal here, this isn't good enough. - I want you to remember this.
Si tu veux qu'on fasse affaire, ne me fais plus ce coup-là.
I got in trouble at first. "This isn't good enough."
Au début, on m'engueulait.
No, this isn`t a good name
Ça va pas du tout.
- This isn't a very good breakfast, Daddy.
Il est pas très sain ce petit déj!
It was wait a minute, George has left and this isn't good enough
On s'est dit : "Hé, George est parti et ça peut pas continuer comme ça"
This isn't good...
Ça sent pas bon tout ça...
This isn't a good time.
Ce n'est pas le moment.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202