This isn't over yet translate French
87 parallel translation
This ball game isn't over yet!
Rien n'est encore joué!
This war isn't over yet.
La guerre n'est pas finie.
But this isn't over yet.
Mais ce n'est pas fini.
This friendly little visit isn't over yet.
Notre visite amicale n'est pas terminée.
Hell, this hand isn't over yet, is it?
La partie n'est pas finie, si?
This thing isn't over yet.
Ce n'est pas encore fini.
This isn't over yet.
C'est loin d'être terminé.
Isn't this torturing game over yet?
Vous n'avez pas fini de jouer à me torturer?
This thing isn't over yet.
Cette histoire n'est pas encore finie.
Captain, this isn't over yet!
Capitaine, je n'ai pas fini!
This matter isn't over yet.
Cette affairm n'mst pas finie.
Don't worry. This isn't over yet.
On ne va pas en rester là.
- This isn't over yet Do you read me?
- C'est pas fini, - vous m'entendez?
Isn't this over yet?
Ce n'est pas encore fini?
This isn't over yet.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Et ce n'est pas fini.
This isn't over yet.
Rien n'est joué.
This isn't over yet.
Ce n'est pas encore terminé.
This isn't over yet, Big Ears.
Tu ne t'en tireras pas comme ça, grandes oreilles.
- This isn't over yet.
- Ce n'est pas fini.
This isn't over yet.
C'est pas fini.
This isn't over yet, we'll appeal.
Ce n'est pas fini, nous allons faire appel.
But this war isn't over yet.
Mais la guerre n'est pas finie.
This isn't over yet.
Ce n'est pas fini.
Hey, this isn't over yet!
C " est pas fini!
- This isn't over yet, Tolley!
- Ce n'est pas fini, Tolley!
To say that this has been a long day would be an understatement, and I know you're all tired, but this isn't over yet.
Dire que ce fut une longue nuit serait en dessous de la vérité. Je sais que vous êtes tous fatigués. Mais ce n'est pas encore fini.
This isn't over yet.
Ce n'est pas encore fini.
- Well, I think that "this isn't over yet, vampire" may be a tip-off.
Vampire. " doit être une forme d'avertissement.
This isn't over yet.
On n'en restera pas là.
It isn't over yet, it's not over, Terezinha... now we'll take this to the end.
Ça n'est pas terminé, Terezinha... nous irons jusqu'au bout.
This isn't over yet, lmmortal!
Ce n'est pas encore fini, Immortel!
You and I both know this isn't over yet...
Toi et moi savons tous les deux que ce n'est pas encore terminé.
This isn't over, not yet.
C'est pas encore terminé.
- This silly game isn't over yet.
Ce stupide jeu n'est pas encore terminé.
Besides, this isn't over yet.
De plus, ce n'est pas encore fini.
This isn't over yet.
C'est pas fini!
This isn't over yet.
C'est pas encore fini.
But this isn't over yet.
Mais c'est pas encore terminé.
Oh, this isn't over yet. Oh, no, no.
Ah non, c'est pas encore fini.
You know, for... most of us, this thing with Elizabeth isn't over yet.
Vous savez, pour... la plupart d'entre nous, ce truc avec Elizabeth n'est pas fini.
This conversation isn't over yet.
Cette conversation n'est pas finie.
This isn't over yet!
Ce n'est pas terminé!
Look, this isn't over yet.
Écoutez, tout n'est pas fichu.
Well, this case isn't over yet
Cette affaire n'est pas terminée.
This isn't over, yet.
Ce n'est pas encore fini.
I'm afraid this isn't over yet, David.
Ce n'est pas fini.
If he's gone to ground, that means this isn't over yet.
S'il se terre, c'est que tout n'est pas encore fini.
This meeting isn't over yet!
Je n'ai pas fini!
Well, this story isn't over yet, is it?
Eh bien, cette histoire n'est pas encore terminée, n'est-ce pas?
- This isn't over yet!
- C'est pas encore finit!
This isn't over yet, Noonan.
Ce n'est pas encore terminé, Noonan.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't working 202