Threw translate French
11,651 parallel translation
I threw it in the river.
Je l'ai jeté dans le fleuve.
He threw our son overboard!
Il a jeté notre fils dans l'eau!
Hey, who threw that egg at a most efficient 45-degree angle?
Hey, qui a lancé cet oeuf? à un très efficace angle à 45 degrés?
14 spins, and Wendell threw up!
14 tours, et Wendell a vomi!
I convinced him I got him a fantastic deal, so he threw a free weekend on top of my commission.
Je l'ai convaincu que j'avais une super affaire, donc il a ajouté un week-end de libre à ma commission.
You threw me out.
Tu m'as jeté dehors.
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it.
Non, tout ce que je sais c'est qu'un pauvre enfant a jeté une balle dans le jardin, et soudain son père n'était pas là pour la rattraper.
Oh, that's the encore on the set list that Sucking Chest Wound threw away.
C'est le rappel sur la liste jetée par Sucking Chest Wound.
Galveston Police are convinced 58-year-old Robert Durst killed and dismembered his 71-year-old-neighbor Morris Black, then threw his body parts into Galveston Bay.
La police de Galveston est convaincue que Robert Durst, âgé de 58 ans, a tué et démembré son voisin de 71 ans Morris Black, puis aurait jeté les parties du corps dans la baie de Galveston.
Durst dismembered the body, put it in garbage bags, and threw it in the river.
Durst a démembré le corps et l'a mis dans des sacs-poubelles qu'il a jetés dans le fleuve.
Robert Durst shot and killed Morris Black, dismembered him, and threw him away like trash.
Robert Durst a abattu Morris Black, il l'a démembré... JOEL BENNETT, EX-PROCUREUR ADJOINT COMTÉ DE GALVESTON, TEXAS... et jeté comme un déchet.
She came to pay her respects, five minutes in, she spun it into her usual vitriol, so I threw her out.
Elle est venue s'excuser, 5 minutes, puis elle est retournée à sa méchanceté habituelle. donc je l'ai jetée dehors.
Got out just after they threw you in the SHU.
Il est sorti juste après qu'ils t'ont jeté en unité sécurisée.
Starving and homeless, she threw herself upon the mercy of a peasant Polish family... who took her in, fed her, and nursed her back to full strength.
Affamée et sans toit, elle a demandé de l'aide à une famille de paysans. Ils l'ont pris avec eux, nourrie, jusqu'à ce qu'elle aille mieux.
Lizzy did this to herself the second she threw me in that hole.
Lizzy s'est fait ça toute seule à la seconde où elle m'a balancé dans ce trou.
My date got drunk and threw up on a nun.
Mon rencard était ivre et a vomi sur une nonne.
! I threw my back out really bad.
Je me suis bloqué le dos.
Isn't he the one that got in a fight during a call and threw some guy out a third story window?
Ce n'est pas lui qui s'est battu lors d'un appel et qui a jeté un mec par une fenêtre du 3e?
He was, right until the judge threw out his lawsuit.
Il l'était, jusqu'à ce que le juge rejette son procès.
He threw a man through a window, Chief.
Il a jeté un homme par une fenêtre, chef.
I threw my mother a shower once.
J'ai organisé celle de ma mère une fois.
No wait, I threw her in a shower once.
Non attend, j'ai enterré ma mère.
They threw themselves on us.
Ils se sont jetés sur nous.
I threw a guy out a window.
J'ai poussé un mec par la fenêtre.
I threw the cake out.
J'ai jeté le gâteau.
You were washing your face because you threw up.
Vous vous laviez le visage parce que vous aviez vomi.
You threw up because you had a panic attack.
Vous avez vomi parce que vous avez eu une crise d'angoisse.
I ran to the stall, I threw up, and I just waited until it was over.
J'ai couru dans la cabine, j'ai vomi, et j'ai attendu que ça s'arrête.
It looks like he threw some kind of braided wire Around her neck and strangled her.
Il semble qu'il a passé un genre de fil tressé autour de son cou et l'a étranglée.
- That threw me, too.
- Ça m'a surpris aussi.
There are some people that, no matter how much money they threw at the case, were convicted and shouldn't have been.
Certains ont beau dépenser beaucoup d'argent pour se défendre, ils sont condamnés quand même, même s'ils n'auraient jamais dû l'être.
I lied in the face of my own selectmen, threw a white veil over all you've done.
J'ai menti à mes propres conseillers, caché tous tes actes.
- Yeah, it threw me, too.
Vraiment? Oui, il m'a jeté aussi.
The uniform threw me off.
C'est l'uniforme.
You threw it.
Vous balanceriez ça.
I once threw all my ex-wife's clothes on the front lawn'cause I was attracted to her.
J'ai jeté toutes les affaires de ma femme une fois parce qu'elle m'attirait.
That woman threw me away, and I've spent every day since then thinking I was unlovable.
Cette femme m'a jeté, et depuis, j'ai passé chaque jour à me dire que personne ne pouvait m'aimer.
The finger stank, so I threw it out.
Le doigt puait, donc je l'ai jeté.
So you think the killer threw up.
Le tueur aurait vomi.
Could be the cabbie threw it out the window after he did this.
Le taxi a pu la jeter par la fenêtre.
We're also pretty sure whoever killed him threw up at the scene.
Nous pensons aussi que son tueur a vomi sur place.
Eh, she didn't really say much, but it threw her, I could tell.
Elle n'a pas dit grand chose, mais ça l'a troublée.
They threw money at me.
Ils m'ont balancé du fric.
He threw it away.
Il l'a jetée.
They integrated, so that threw'em off.
Ils sont très bien intégrés, ce qui va les déstabiliser.
A violent felon signed a plea, and you still threw the case out without explanation?
- Un violent criminel a fait appel, et tu as tout de même rejeté le dossier sans explication?
Walter threw Cabe off the team.
Walter évincé Cabe de l'équipe.
- The door's padlocked. They threw us out.
- La porte est cadenassée.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Tu es sorti de chez toi, en pleine nuit. Tu as pris une corde et un parpaing, que tu as attaché à ta cheville et jeté dans un lac.
Somebody threw a rock through our window.
Quelqu'un a lancé une pierre contre la vitre.
You threw it to us, yeah?
Tu nous l'envoies.