English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tighter

Tighter translate French

1,018 parallel translation
The strings were being drawn tighter and tighter.
Les mailles du filet se resserraient.
You could bind a man tighter than the Saran's chains.
Les chaînes du satrape sont moins aptes que toi à lier un homme.
Tighter!
Plus fort.
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
Il se débattait tant qu'il était de plus en plus cisaillé par la corde.
- Hold me tighter.
- Serrez-moi fort.
Pull it tighter, Sue.
Serre plus, Sue.
If I pull it any tighter, you're not going to be able to breathe.
Si je la serre plus, tu ne pourras plus respirer.
Tighter, tighter.
Plus serré.
Tighter!
Serre. Serre, Zizi. Bien fort
You can hold me tighter, I ain't made of glass.
Serrez-moi plus fort, je ne suis pas en verre.
So I rounded up some kisses to delight her and she roped me tighter and tighter and the moon grew brighter and brighter.
Tandis que je l'embrassais Elle m'enlaçait de plus en plus fort Et la lune de plus en plus brillait
Tighter than a cinch strap.
Comme une sangle de selle.
- Tighter.
Encore plus!
The smaller they are, the tighter they squeeze.
Plus ils sont petits, plus ils serrent.
We can wait here until it gets dark, or you fellas can make a tighter circle and I can get up outa here.
Attendre qu'il fasse nuit ou me faire écran que je puisse sortir.
I just got tighter and tenser. I finally got off and flew home.
Finalement, je suis rentrée en avion.
Tighter, all on one line.
Plus serré. Sur une seule ligne.
Tighter.
Plus serré,
Pull it tighter!
Vas-y, serre!
Them shutters is nailed up tighter than a drum.
Les volets sont bien cloués.
Just fasten the belt a bit tighter.
Il vous suffit de resserrer un peu la ceinture.
Those guys are tighter than a Scotsman.
Ces gars-là sont aussi pingres que des Écossais.
Now, put your hands here tighter.
Maintenant posez vos mains ici. Plus près.
Good heavens, you're even tighter than I thought.
- Ma parole, t'étais encore plus rond que je ne pensais!
"Oh, Norm, hold me tighter."
"Norm, serrez-moi plus fort."
Can you give us tighter scale on this?
"Incluant le site soviétique ICAM- -" Vous pouvez vous rapprocher?
You should've tied it tighter!
Fallait mieux m'attacher ça!
Forced out of orbital velocity to avoid collision with planetoid and into tighter orbit of Mars.
Quittons vitesse orbitale, pour éviter collision avec planétoïde. Sommes attirés par l'orbite de Mars.
- Either I'm tighter than I think I am or I've got the D.T.'s.
- Soit je suis plus ivre que je crois, soit j'ai le delirium tremens.
They should have more tighter teachers, who've seen the world.
Il faudrait des profs plus stricts, qui ont vu du pays.
Lieutenant, when I tell you to make this tighter, you tighten it up real good.
Quand je vous le dirai, vous serrerez très fort.
Herd them in tighter.
Rassemblez-les.
- The town's tighter than a drum.
- Ici, ils sont plutôt radins.
With that and certain other devices, I think we can take Kostas for the $ 1,500,000, but the moment he realises he's been had, he's going to seal the country up tighter than a drum.
Avec ça et d'autres systèmes, on pourra gagner 1500000 $ sur Kostas, mais dès qu'il découvrira l'arnaque, il fermera ses frontières.
Our security arrangements couldn't possibly be tighter.
Vous avez vu notre système de sécurité. Il est très rigoureux.
Tie him up tighter. Come on, tighter!
Resserrez ses liens.
That oughta do her. When the snow comes hard, she'll seal up even tighter.
Quand la neige tombera fort, on sera à l'abri.
Hold me tighter!
Sers-moi fort!
Hold me tighter!
Serre-moi plus fort!
Hold me tighter!
Serre-moi encore plus fort!
What, so you can use every word to sew me up tighter?
Pourquoi? Pour que tout me retombe dessus?
Have you seen younger, tighter arches?
En avez-vous vu de plus jeunes, plus cambrés?
No, sir, the orbit has locked tighter than ever.
- Non, on est coincés ici.
- Hold him tighter, Sergey!
- Tiens-le, Sergueï, plus fort!
By that time your leg'll be swollen up tighter than Dick's hatband!
D'ici là, ta jambe aura enflée autant que le ruban de chapeau de l'inspecteur.
- You're making it tighter.
- Tu le resserres.
Tighter.
Plus serré.
A little tighter.
Un peu plus tendu.
We could try clipping it up a little tighter.
En diamant?
"Hold me tighter, baby."
"Serre-moi plus fort!"
Hold me, hold me tighter!
Serre-moi, serre-moi plus fort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]