Timer translate French
1,719 parallel translation
So our guy is not a first-timer.
- Notre homme n'est pas un débutant.
The timer might be broken, but that bomb's armed.
Même si la minuterie est fichue, la bombe est activée.
You have no idea what this feels like, old timer.
Tu ne sais pas ce que je ressens, le vieux.
The other night I woke up and the timer went off in my head -
L'autre nuit je me suis réveillée, et un réveil a sonné dans ma tête -
It was detonated with an egg timer.
Le détonateur était un minuteur à oeufs
See, my head cold in combination with my tinnitus made me think that it was the kitchen timer.
Mon rhume de cerveau combiné à mon acouphène m'ont fait croire que c'était le minuteur.
Never assume that a timer is accurate.
Ne vous fiez jamais à l'horloge.
Is that your oven timer?
C'est le minuteur de votre four?
"Polaroid with self-timer"
"Polaroid avec retardateur".
You're a first timer, and you show up at the end of the season, I asked some questions.
C'était ton premier pari. Et tu apparais à la fin de la saison. J'ai quelques questions.
The old timer was a stand-up guy.
Le vieux était un indépendant.
This red crystal seems to control the timer.
Ce cristal rouge semble contrôler la minuterie.
Short-timer.
Le futur homme libre.
And if it's on a timer?
Et si elle est à retardement?
It's on a timer.
Il y a un retardateur.
You're my part-timer, right?
Dieu merci.
Well, I don't know what sort of push bikes you monkeys came into town on... but I know my old timer would trash the backsides of whatever they are.
Je ne sais pas quelle sorte d'engins vous conduisez, mais ma vieille Timer les écraserait tous.
- I can't. It's on timer.
- Non, il y a un minuteur.
No, it's on timer.
Non, il y a un minuteur.
The Old Timer's on 104th.
Le Old Timer s, sur la 104e.
The device around your neck is a death mask. The mask is on a spring timer.
Ton cou est ceint d'un masque mortel avec un minuteur à ressort.
- By entering this room... - Oh, my God. ... a timer has been started.
Votre entrée dans cette pièce a déclenché un minuteur.
When the timer expires, the door in front of you will be locked forever.
Quand il s'arrêtera, cette porte sera verrouillée à jamais.
... before the timer runs out can you unlock it - and retrieve the antidote inside. - Oh, my God.
Avant que le minuteur s'arrête, pour l'ouvrir et prendre l'antidote derrière.
FRIDAY 9 : 30 PM He was lucky for a second-timer.
VENDREDI 21h30
It's no use! I can't unlock the timer!
Je ne peux pas arrêter la minuterie!
Any town you go in in the U.S., there's always some old-timer that comes up with a story like, " Oh, I was the first guy to ever snowboard.
"Cinéaste" Où qu'on aille aux États-Unis... il y a toujours une vieille branche... qui prétend avoir inventé le néviplanchisme.
A timer. A stopwatch too
Un minuteur.
No way I'm walking around with a kitchen timer.
- Non, excuse-moi, là, mais tu t'attends pas à ce que je me promène dans la rue avec un timer de cuisine!
The time travel must've affected the timer.
Tout a dû être déréglé à cause du voyage à travers le temps.
We've been here for 5 days. And 5 minutes have passed on the timer.
Nos 5 jours correspondent à 5 minutes en terme d'heures.
And we have about 4 minutes left on the timer.
Si on compte les heures, il reste 4 mn.
- I'm just a part-timer
- Je ne suis ici qu'à mi-temps.
Oh, it was new guy. First-timer.
À un nouveau client.
The timer sets the road flare, which then lights the chemical mixture inside the canister.
Le minuteur déclenche la fusée, qui allume alors la mixture chimique dans la douille. Simple.
There's a timer.
Il y a un compte à rebours.
- Where I come from, Jackie doesn't know how to work the timer on the video recorder.
D'où je viens, Jackie ne sait pas se servir du magnétoscope.
This is even better than that time I met Timer the Cheese Guy.
C'est encore mieux que la fois où j'ai rencontré Timer, l'homme-fromage.
Look. If I'm a short-timer, give me drugs. I'll go back to work.
Écoutez, donnez-moi des médicaments, je mourrai au travail.
You lose, old-timer.
- Comme je l'aime.
The only other time you move that fast is when the microwave timer rings.
Tu ne bouges aussi vite que pour la sonnerie du micro-ondes.
The only other time you move that fast is when the microwave timer rings.
Les seules fois où tu cours si vite c'est quand le micro-ondes fait bip.
Mr. D. wants to hire you for some 21 - year-old first-timer.
D. veut t'engager pour la première fois d'un mec de 21 ans.
- First-timer's $ 500.
La première fois c'est 500 dollars.
He's a first-timer.
C'est un nouveau.
That's a timer and it's counting down.
C'est un compte à rebours.
All I need to know is that the timer is counting down to something, and that this computer needs to be repaired.
Tout ce que je sais, c'est qu'il y a un compte à rebours, et cet ordinateur a besoin d'être réparé.
Well, I'm the short-timer.
Je suis le moins qualifié.
Old-timer named Martin Blanchard.
Un vieux pro qui s'appelle Martin Blanchard.
You have to press the red button to start the timer, it'll detonate in 10 hours.
Comment tu vas baptiser ton bateau?
There's a timer running!
Il a une bombe!