Titans translate French
848 parallel translation
The struggle will be gigantic...
Ce sera une lutte de titans!
Spig, I've been thinking about that title, Hell Divers.
J'ai réfléchi au titre, Les Titans du ciel.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Des heures plus tard, les deux titans étaient encore soudes ensemble... dans un état de mort apparente au fond de l'océan Arctique... presque à 1200 pieds sous de la surface
Isn't he one of the Titans?
C'est pas un des Titans?
And now, ladies and gentlemen, for the main event of the evening, we bring you a rematch between those two titans of wrestling - those fearless performers of the physical arts - the wild panther and the russian duke!
Et maintenant, mesdames et messieurs, l'événement de la soirée : Ies retrouvailles entre deux monstres sacrés du catch. Deux artistes incroyables, la Panthère Sauvage et le Duc Russe l
A duel between titans.
Un duel de titans.
The great chef of the Titans.
Mannekenpix, le cuisinier des Titans.
The titanic omelette!
L'omelette des Titans...
And to make certain no stone stands, that no creature crawls I command you to let loose the last of the Titans.
Pour être sûr que nulle pierre ou créature ne résiste, je t'ordonne de lâcher le dernier des Titans.
Men would be real Titans.
Les hommes seraient de vrais titans.
Mounds have been here since the time of the Titans.
Ces tertres sont là depuis l'âge des Titans.
Ladies and gentlemen, introducing the Titans!
Mesdames et Messieurs, les Titans!
But if these two titans join forces, the powers of darkness will be overcome, and peace on Earth forever.
Mais si ces deux titans unissent leurs forces, les puissances des ténèbres seront vaincues, et la paix régnera sur la Terre, à tout jamais.
You're the linebacker for the Titans, right?
Vous jouez pour les Titans, non?
- And golden starlight - Make sure you ask for Titans.
Assure-toi de demander des Titan.
A box of... Titans.
Une boite de Titan.
Titans! I want a box of Titan condoms!
Je veux une boite de préservatifs Titan!
You did say "Titans"?
As-tu dit Titan?
You could give Titans that wholesome image we're looking for.
Tu peux donner aux Titan cette saine image.
Make sure you airbrush out the kid's acne, okay? George... as a token of our thanks, we'd like you to have this lifetime supply of Titans!
( Retouchez son acnée. ) George, en gage de remerciement... nous aimerions t'offrir cette provision à vie de Titan.
Got drafted by the New York Titans.
Je suis passé pro chez les N.Y. Titans.
I am a skin of evil, left here by a race of Titans, who believed, if they rid themselves of me, they would free the bonds of destructiveness.
Je suis l'essence du mal, abandonné par une race de Titans qui croyait qu'en se débarrassant de moi, elle se libérerait des liens de la destruction. Oui.
Two titans in their prime.
Deux titans au sommet de leur carrière.
- Mrs Tait's feelings in titanic conflict.
Sentiments de Mme Tate en combats de Titans.
You may have seen him in the Polaroid commercial or as Zeus in "Clash of the Titans".
Vous l'avez peut-être vu dans la pub pour Polaroid ou comme Zeus dans "Le Choc des Titans".
And the Trakus story, the Titans, Pandora...
Et celles de Trachys, des titans, de Pandore...
Which one of you was the liberator of the Titans?
Lequel d'entre vous a libéré les Titans?
They're Titans.
Ce sont des Titans.
The Titans are our friends, they're gonna help us with our problems.
Les Titans sont nos amis, ils vont nous aider.
Let's give a cheer to the liberator of the Titans! Cheer!
Acclamons la libératrice des Titans!
With the help of the Titans, of course!
Avec l'aide des Titans, bien sûr.
I'm gonna take the Titans with me throughout the world solving mankind's problems!
Je veux emmener les Titans à travers le monde.
She's a mere mortal and she was giving orders to Titans, lords of the Earth!
C'est une simple mortelle qui donnait des ordres aux Titans, aux seigneurs de la Terre.
The Titans won't attack this temple. It honors their brother Cronus.
Ils n'attaqueront pas ce temple dédié à leur frère Cronos.
The Titans. I mean, they'll need an ally among the humans!
Les Titans ont besoin d'un allié parmi les humains.
- And now the Titans must have got them...
Les Titans ont dû les avoir!
We need to appease the Titans.
On doit apaiser les Titans.
Rhodos and I will take her to the Titans and tell them that you helped us capture her...
Nous allons livrer Xena aux Titans. Nous lui dirons que tu nous as aidés à la capturer.
We're dealing with the Titans! You should've listened to me, Xena.
Passer un pacte avec les Titans.
And now you wanna bring us further disgrace, by turning two more innocent people over to the Titans.
Et maintenant, tu veux livrer deux autres innocents aux Titans.
The Titans are indestructible!
Les Titans sont indestructibles.
The Titans will have no mercy on any man.
Les Titans n'épargneront personne.
There are hundreds of sleeping Titans in the cavern.
Il y a des centaines de Titans endormis dans la grotte.
If the Titans caught her, we could be facing thousands by now...
Les Titans sont peut-être déjà des milliers à l'heure qu'il est.
Cronus was furious as Zeus was trying to usurp his power, so he called all the Titans together in a great war council.
Cronos était furieux que Zeus tente d'usurper son pouvoir. Alors il convoqua tous les Titans lors d'un grand conseil de guerre.
If said correctly by a virgin, it should release the other Titans!
Si une vierge le lit correctement, ça doit libérer les autres Titans.
Even when I tried to rule the world with the Titans?
Même quand je voulais régner sur le monde?
Into the moonlit night the titans dueled... in mortal combat bound.
Dans la nuit baignée de lune, les titans s'affrontent en un combat à mort.
Hurry, hurry, hurry!
Venez, c'est le choc des titans.
The Flash versus the Trickster in a final ground-pounding asphalt-churning, nitro-burning duel of the titans. TRICKSTER [ON TV] :
- Quel étage?
Now what are we going to do?
La bataille des titans!