English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / To himself

To himself translate French

14,184 parallel translation
Otto had mailed it to himself back in Germany, probably to avoid carrying it through customs.
Otto s'était envoyé un chèque à lui-même en Allemagne. Pour éviter les douanes.
We don't know why that boy did that to himself.
Nous ne savons pas pourquoi ce garçon s'est infligé ça.
He knew if he wired money just to himself, then we'd track it, but now he's a needle in a haystack of wire transfers.
Il savait que s'il se virait l'argent, alors on le traquerait, mais c'est une aiguille dans la botte de foin des virements bancaires.
STEVE : Doesn't matter. Gabriel's only loyalty is to himself.
STEVE :. n'a pas d'importance seule loyauté de Gabriel / i est à lui-même.
He's just kind of talking to himself.
Il se parle à lui même.
And the killer's just waiting calmly, already handcuffed, just, sort of, reciting his Miranda rights to himself.
Et le tueur attend juste calmement, déjà menotté, juste, en quelque sorte, récitant ses droits Miranda à lui-même.
He pretty much keeps to himself.
Il est plutôt réservé.
The handwriting looks like a match for Gagnier's other little notes to himself.
L'écriture correspond à celle des post-it de Gagnier.
My job was to watch over Prince Julien but Rob wanted the Prince all to himself, so he found a way to get rid of me.
Il y a eu une histoire. Ma tâche était de surveiller le Prince Julian mais Rob le voulait pour lui tout seul et il a dû se débarrasser de moi.
Rob wanted Prince Julien all to himself because without Julien, he was just plain old Rob McTodd.
C'est pas la question! Rob voulait le Prince pour lui tout seul car sans Julian, il n'était que Rob McTodd.
So, at the end of the day, you just have to trust the son that you raised to take care of himself the way he sees best.
Alors, au final, tu dois avoir confiance en ton fils que tu as élevé pour qu'il prenne soin de lui de sa meilleure des manières.
I'm surprised by the desire he still has to go racing and to put himself on the line.
Je suis surpris qu'il veuille encore faire la course et qu'il soit prêt à prendre de tels risques.
I just had a suit offer to put himself between a bullet and the boy to protect him.
- Cassandra? J'ai viens d'avoir une offre de le mettre lui-même entre une balle et le garçon pour le protéger.
She's also confident enough to think she can outmaneuver whatever Bennett's gotten himself into and get what she's wanted from the start.
Elle est aussi suffisamment confiante qu'elle peut s'en sortir peu importe dans quoi Bennett et avoir ce qu'elle voulait dès le début.
He can do incredible things on NZT, but he defines himself in opposition to institutions.
Il peut faire des choses incroyable sous NZT. mais il se définit lui-même en opposition aux institutions.
Guys, look, uh, all right, look, maybe it makes sense if it's our killer's way of linking himself to the Vic?
Les gars, écoutez, euh, peut-être que ça a un sens si la voie de notre tueur est de se lier à notre victime?
Vassili signed up to hunt by himself.
Vassili s'est inscrit a la chasse en individuel.
I mean, if you look really closely, this place was like his sanctuary... place he came to just be himself.
Si vous regardez de près, c'est son sanctuaire. là où il est lui-même.
What if, instead, Van Doren himself hired a group of renegade bikers to run Isabel into the river?
Si, au lieu de ça, Van Doren lui-même avait embauché un groupe de motards pour pousser Isabel dans la rivière?
Harper contracted a private security firm to seek protection for himself and his family.
Harper a contacté une société de sécurité privée pour protéger sa famille et lui.
She controls his trust, and she said if he tries to sell the car, he could get himself killed.
Elle contrôle ses finances, et s'il essaie de vendre la voiture, il pourrait se faire tuer.
I'm... Due to the included DVD, he can teach himself ventriloquism, then go to school and do shows, yay!
Je... grâce au DVD, il peut apprendre tout seul le ventriloquisme, et ensuite aller à l'école et faire des spectacle, yay!
It's just that he freaked out when he met our local weatherman, and I don't think he's ever pleasured himself to the five-day forecast.
C'est juste qu'il a flippé en rencontrant notre météorologue et je doute qu'il se soit déjà satisfait de la prévision de 5 jours.
You get the guy you want to get rid of to kill himself.
Vous obtenez le gars que vous voulez vous débarrasser de se tuer.
Next time he exposes himself to a client.
La prochaine fois qu'il s'exhibera chez un client.
Well, before they had a chance to confront him, he killed himself.
Avant qu'ils n'aient eu le temps de le confronter, il s'est suicidé.
Tell your master to come fetch me himself.
Dis à ton maître de venir me chercher lui-même.
Well, you know... even if he was running some kind of trial, he wouldn't have been able to do it by himself.
Et bien, tu sais... même s'il menait une sorte d'essai, il n'aurait pas été capable de le faire lui-même.
But when a woman says that she was raped, the law rarely takes our side, and definitely not when the man is not alive to defend himself, so we take other actions, protect ourselves in a way that we know the system never will.
Mais quand une femme déclare avoir été violée, la loi est rarement de notre côté, et certainement pas quand l'homme n'est plus en vie pour se défendre, donc on prend d'autres mesures, nous protégeant d'une manière que le système ne fera jamais.
Well, you of all people should know the cost when a man chooses to make himself judge, jury, and executioner.
Les gens devraient connaitre le prix quand un homme choisi de devenir le juge, le juré et le bourreau.
I'm not asking him to incriminate himself.
Je ne lui demande pas de se incriminer.
Looks like the senator was trying to defend himself, and the killer hit him with a long, flat, blunt force weapon.
C'est comme si le sénateur essayait de se défendre et que le tueur le tapait avec une arme de force, longue, plate et émoussée
He needs to disguise himself.
Il doit se cacher.
He blames himself for not being able to fix me.
Il s'en veut de ne pas pouvoir me soigner.
he devoted himself to research. It was only after he turned 70 that his efforts began to yield results.
Déterminé, il se mit alors à travailler de toutes ses forces et atteignit son objectif à 70 ans.
he began cloning himself. and together with his clones he conducted countless experiments with animals to create new species.
Ensuite, il se créa une armée de clones. Il appela son laboratoire la "Maison de l'Évolution" et y créa des centaines de nouvelles espèces animales avec pour but de concevoir la prochaine espèce humaine...
It will only bring me closer to my revenge on the tyrant himself!
Je serai plus proche de ma vengeance sur ce tyran.
Haynes tries to gather himself.
Haynes essaie de se rassembler.
When the pussy crusher story came out in Super School News, it started to make PC Principal question himself.
Quand l'histoire du bouffeur de chatte est sortie dans le journal de l'école, le PC principal à commencer à se poser des questions
He was beside himself at the thought of her going to prison.
Il n'était plus le même à la pensée que sa sœur aille en prison.
It's here that he plans to take her heart for himself.
C'est ici qu'il envisage de prendre son cœur pour lui-même.
Please, tell me you did not imply to Suzuki's wife that her husband shot himself.
S'il vous plaît, dites-moi que vous ne signifiait pas pour L'épouse de Suzuki que son mari lui a tiré dessus.
- He's trying to calm himself, confuse the readings.
- Je ne vois rien. - Il essaie de se calmer, d'embrouiller les lectures.
So he could swallow that pill, knock himself out intentionally, forcing us to scrub his brain for memories.
Alors il pouvait avaler cette pilule. Pour se mettre ko intentionnellement, nous forçant à scanner son cerveau pour des souvenirs.
Given the NSA's reach, I couldn't ask him to put himself at that risk.
Etant recherché par la NSA, je ne peux pas lui demander de prendre un tel risque.
Look at him, not wanting to talk about himself again.
Regardez-le, qui ne veut plus qu'on parle de lui.
He said he was determined to exonerate himself before his daughter graduated from high school.
Il a dit qu'il était déterminé à se disculper avant sa fille diplômée de l'école secondaire.
I'm guessing he put down a big bet against Kukui to get himself healthy again.
Je devine il posa un gros pari contre Kukui pour obtenir à nouveau lui-même en bonne santé.
I wanted him to feel good about himself.
Je voulais qu'il se sente bien.
And remember, it was given to you by a man who knows himself to be the luckiest in the whole of London.
Et souviens-toi, ça vient d'un homme qui sait qu'il est le plus chanceux de tout Londres.
Mr Compeyson. Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business?
Bien que je salue vos bonnes intentions, qu'ai-je fait sur terre qui vous a donné le sentiment que je demanderais à un parfait étranger de s'impliquer dans mon affaire de famille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]