Toasty translate French
141 parallel translation
Yes, but by now, they're warm and toasty.
- Eux, ils sont au chaud maintenant. La vache!
- Yes, very toasty.
- Au contraire.
But we got the guns ashore... right under the noses of the very Black and Tan, all cuddled warm and toasty in front of their fires, a hot toddy in their bloody hands, while Ian froze to the oars... and Sean smashed against the rock.
Sans aucun doute. Mais on avait apporté les armes, juste sous le nez des indigènes regroupés autour du feu, avec leurs mains ensanglantées, alors que lan était transi de froid et que Sean s'était écrasé contre le rocher.
Daddy always called me his muffin because I was so sweet and toasty.
Papa m'appelait sa "petite biscotte", car j'étais douce et craquante.
Yes, and the fact that I've had this toasty garment.
Oui, et d'avoir un manteau si chaud.
And my down comforter felt so toasty.
Et mon édredon était si chaud.
Toasty.
Grillés.
I like'em toasty.
Je les aime bien grillés.
It's gonna get real toasty in there.
Ça va chauffer, tu vas voir!
Now you'll be toasty.
Ce sera douillet.
I'll eat you up like the warm, toasty little butter cakes you are.
- Je ne ferai qu'une bouchée de vous!
Just the way I Iike them toasty warm.
C'est comme ça que je les aime, bien chauds.
I'll bet the peanut inside is all warm and toasty.
La cacahuète à l'intérieur doit être bien chaude et grillée.
The peanut's all warm and toasty.
La cacahuète est bien chaude et grillée.
- Sounds toasty.
- Ça me paraît sympa.
Ahhh, I'm just a big, toasty cinnamon bun.
Je suis un gros pain au chocolat tout chaud.
Toasty warm.
Un peu plus chaud.
I like'em teeny and toasty.
Je les aime serrés et moulants.
Here's the way I see it, Ted. A guy puts a fancy guarantee on the box'cause he wants you to feel all warm and toasty inside.
Ils mettent une jolie garantie sur la boîte pour que vous vous sentiez bien au chaud.
Lieutenant, do you like smoked salmon on those little round toasty things?
Lieutenant, vous aimez les blinis et le saumon?
* Roasty-toasty princess roasty-toasty princess *
* Cette fois t'es cuite princesse cuite, cuite, cuite *
Gettin'a little toasty out here, huh?
Ça commence à griller, pas vrai?
You're just thrilled that the water's getting toasty.
Tu aimes l'eau bouillante.
Hey, I'm, I'm getting a little toasty here.
- Je commence à griller un peu.
- Oh, yes, they'll be nice and toasty.
- Oui, on les garde au chaud.
I'm all toasty inside.
Je suis tout chaud en dedans.
I wanted a chunky one to keep me warm and toasty!
J'en voulais une grosse pour me tenir chaud.
Let's get you cozy-cozy, toasty-toasty.
Tu vas faire un gros dodo.
I have to deal with toasty sunburnt rump before I can show you around.
Je dois m'occuper d'un postérieur grillé par le soleil avant de vous faire visiter les lieux.
Here in Oz, we're all toasty, cosy and warm.
lci à Oz, nous sommes au chaud et à nos aises.
You've got 3 bedrooms, 3 baths, state-of-the-art entertainment system, 6 person jacuzzi heated to a toasty 102.
Il y a 3 chambres, 3 salles de bains. Stéréo et télé haute définition. Un jacuzzi pour six personnes chauffé à 39 ° C.
This should keep you toasty.
Ceci devrait vous réchauffer.
It gets kind of toasty in there when the warp coils are on line... about 300 degrees.
300 ° à peu près. Nous devrons arrêter le réacteur principal.
Yeah. Quite toasty warm.
Délicieusement chaudes!
- It's toasty, right?
- C'est chaud, hein?
Well, why don't you get ready for snuggums night-night and I'll bring you some toasty chocolate nummers.
Pourquoi n'irais-tu pas dans ton dodo? Je t'apporterai des tartines au chocolat.
He used butter and made the crust extra toasty.
Avec du beurre. La croûte était bien grillée.
This way, I'll be nice and toasty when hell freezes over.
Comme ça, je serai au chaud quand l'enfer gèlera.
Sure is nice and toasty in here.
C'est vraiment joli et confortable ici
It makes them warm and slightly toasty.
Comme ça elles sont chaudes et un peu croustillantes
Is that why you were checking for jowl droopage in Mr. Toasty?
Pourquoi examinais-tu tes joues dans le toaster?
Why do you think we're in this bird bath when we could be upstairs toasty and cozy, watching the naughty channel?
Pourquoi crois-tu qu'on est dans un bain glacé, alors qu'on pourrait être en haut bien au chaud devant un film de cul?
- Mr. Wonka? Sure is toasty in here.
- Mr Wonka, on brûle ici.
- A toasty little bagel.
- T'es un joli petit lot.
- We could stay under the covers, all toasty and warm.
C'est une occasion pour rester plus longtemps à la chaleur des couvertes.
Might get a little toasty in there.
Ça va être la fournaise là-dedans.
Well, hold this, please I'm just going to pop these on the bed while they're still warm and toasty.
Bon. Tenez ça, je vous prie. Je refais le lit tant qu'ils sont chauds à souhait.
Hi. The fire's toasty
Quel bon feu...
It's getting pretty toasty.
On cuit, ici!
- but these stunt pants are gettin'pretty toasty!
Roule, Neddy.
Come on and get toasty.
Viens te réchauffer.