English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tombée

Tombée translate French

9,728 parallel translation
Oh, my God. They ditched me.
Oh mon Dieu, ils m'ont laissé tombée.
She was as weak as a feather when I came upon her.
Elle était faible comme un chaton quand je suis tombée sur elle.
And then I fell.
Et puis je suis tombée.
But then I realized it was nightfall... Shabbat was over.
J'ai réalisé que la nuit était tombée et donc sabbat terminé.
An exotic dancer fell off the stage when a pole came loose.
Une danseuse est tombée de la scène à cause d'une barre mal fixée.
I tripped.
Je suis tombée.
Except for when you accidentally ran into her?
Sauf quand tu es tombée dessus par hasard?
That is the Jeri I fell in love with.
C'est de cette Jeri là que je suis tombée amoureuse.
I fell in love.
Je suis tombée amoureuse.
When you got pregnant... I just saw my whole life disappear.
Quand tu es tombée enceinte... j'ai vu ma vie m'échapper.
- No, no. See, see, my car ran out of gas about 10 miles back.
Ma voiture est tombée en panne à 16 km d'ici.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous à changés.
Yeah, our car broke down a few miles back.
Notre voiture est tombée en panne il y a quelques kilomètres.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
That's'cause your chair was a barrier protecting you from the world, but the barrier's down now.
C'est parce que ta chaise était une barrière qui te protégeait du monde, mais la barrière est tombée maintenant.
Took the roof right off the Stryker we were in.
Tombée du toit où on était.
It's how I fell in love with medicine.
C'est comme ça que je suis tombée amoureuse de la médecine.
Just like you were happy for her when she got her first byline, or... You know, when she fell in love with Leo.
Comme quand tu étais heureuse pour elle quand elle a signé son premier article... ou quand elle est tombée amoureuse de Leo.
How they used me like a fool and what I did.
Comment je suis tombée dans le panneau.
Maybe Lucy got pregnant with someone else.
Peut-être que Lucy est tombée enceinte de quelqu'un d'autre.
A young woman tripped and fell at a party.
Une jeune femme qui avait bu et qui était tombée lors d'une soirée.
Belinda slipped and hit her head.
Belinda a glissé et elle est tombée sur la tête.
Okay. The victim fell from the bridge.
La victime est tombée du pont.
Why did I fall for a brilliant man?
Pourquoi suis-je tombée amoureuse d'un homme brillant?
I fell in love with him again.
Je suis tombée amoureuse de lui une nouvelle fois.
You fell pretty hard there.
Vous êtes tombée plutôt durement.
It's embarrassing that I fell, and my husband wasn't the one to pick me up.
C'est embarrassant que je sois tombée et que mon mari n'ait pas été le premier à me relever.
Look, you fell, and I didn't help you.
Tu es tombée, je ne t'ai pas aidé.
- She fell in love with me!
Elle est tombée amoureuse de moi! De moi aussi!
What did she fall in love with?
De quoi est-elle tombée amoureuse?
Fell... fell for what?
Tombée... Tombée pour quoi?
Fell for him?
Tombée pour lui?
The princess has fallen for the noble knight.
La princesse est tombée amoureuse du noble chevalier.
He can't sleep at night if he ain't got a second pillow to hug.
Il ne peut pas dormir à la nuit tombée si il n'a un deuxième oreiller à qui faire un câlin.
Even if I told Mervin the truth - I'd fallen in love with another man - he would never have let me go.
Même si j'avais dit la vérité à Mervin - que j'étais tombée amoureuse d'un autre - il ne m'aurait jamais laissée partir.
And that's how they became so ill.
C'est comme cela qu'elle est tombée gravement malade.
Stephie watched TV, where she stumbled upon an old interview with Paul McCartney where he was asked how he met John Lennon.
Stephie a regardé la télé, où elle est tombée sur une vieille interview avec Paul McCartney où on lui a demandé comment il a rencontré John Lennon.
She just tripped.
Elle est juste tombée.
I fell off the balcony.
Je suis tombée du balcon.
They're saying she fell?
Ils disent qu'elle est tombée?
- that fell down over the horizon.
- tombée vers l'horizon.
I'm... I am broke down Paige.
Je suis Paige, tombée en panne.
Night has fallen?
La nuit est tombée?
And then I got pregnant.
Et je suis tombée enceinte.
She got pregnant.
Elle est tombée enceinte.
First of all, you better hope he used a condom because that's basically how I got knocked up with Sam.
Premièrement, tu ferais mieux d'espérer qu'il a utilisé un préservatif parce que c'est de cette façon que je suis tombée enceinte de Sam.
It's been something smouldering in you since the day Becky got sick.
Quelque chose bout en toi depuis que Becky est tombée malade.
Dad, why do you think I got sick?
Papa, pourquoi je suis tombée malade?
She fell.
Elle est tombée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]