Too complicated translate French
513 parallel translation
Too complicated.
Et quelle complication.
- That's too complicated.
- C'est trop compliqué!
- Too complicated. - Good evening.
- Trop compliquée.
Life on land's become too complicated for my taste.
La vie à terre est trop compliquée.
It's too complicated.
C'est trop compliqué.
I told you, it's too complicated!
Je vous l'ai dit, c'est trop compliqué!
I s much too complicated to explain it to you now.
C'est trop compliqué pour en parler maintenant.
I thought it all looked far too complicated "Complicated"?
Moi, je n'ai pas le goût du risque.
Mony has a love-life that's just a bit too complicated.
Mony a une vie sentimentale beaucoup trop compliquée... si j'ai un conseil à te donner, c'est de ne pas t'en mêler.
But Setsuko-san, you make things too complicated.
Mais Setsuko, vous rendez les choses trop compliquées.
No thanks, now tell us all about The superior mechanical features. All right, but stop me if this gets too complicated for you.
Elles sont équipées d'un condensateur qui limite le bruit du ventilateur et l'humidité.
The... Dr Joseph, it's too complicated over the telephone. I'll come and see you.
C'est trop compliqué au téléphone, je viendrai vous voir.
But life is too complicated
Mais la vie est trop compliquée
That would make things too complicated
Cela devient tellement compliqué
Look, I'm afraid it's much too complicated to explain why.
Ce serait trop long à vous expliquer.
It's too complicated to explain.
C'est trop compliqué.
And as for intelligence... if it's not too complicated.
Et pour l'intelligence... Enfin, si c'est simple.
It's too complicated!
- Si je t'aimais... Oh, c'est trop compliqué.
These questions are too complicated for me...
Ces questions sont trop compliquées pour moi...
Oh I give up, it's too complicated!
Assez, je ne comprends plus rien.
Its too complicated, unbearable.
Trop complexe, insupportable!
Now, it's much too complicated to memorise and far too vitally important to destroy.
Mais elle est bien trop compliquée à retenir et bien trop importante pour être détruite.
Sounds too complicated a sum for my somewhat erratic pen.
- C'est bon. C'est un peu trop compliqué pour mon pauvre stylo.
Oh no, it's too complicated.
Oh non, c'est trop compliqué.
If it seems too complicated, make it easy on yourself :
Je peux te faciliter la tâche :
Let's not make this too complicated!
Pas exagérer maintenant avec ces stations!
We've all become too complicated, uncivilized.
On ne peut plus. On est compliqués, civilisés maintenant.
It's too complicated.
C'est trop compliqué...
All is too complicated.
Tout est trop compliqué.
It's too complicated to go into.
C'est très compliqué.
No, we... It's too complicated to explain.
- Ce serait trop long à expliquer.
I'm afraid it's too complicated.
J'ai peur que ce soit trop compliqué.
It's too complicated for me to go into the whole story, but she lives with the innkeeper's family now.
C'est trop compliqué pour rentrer dans les détails, mais elle vit maintenant avec la famille de l'aubergiste.
That's how they communicate. Life is far too complicated.
La vie est trop compliquée.
It's too complicated!
C'est trop compliqué.
I hope you didn't give her anything too complicated to do.
J'espère que tu ne lui as rien donné de trop compliqué.
At first, Richard planned to use her to get at your money... but it seemed too complicated. He decided to get rid of her.
Au début l'idée de Richard, c'était de l'entortiller pour prendre votre argent... seulement comme c'était trop compliqué, il a décidé de se débarrasser d'elle.
Well, it's much too complicated to explain right now.
C'est trop difficile à expliquer.
I think you're too complicated for your own good.
Vous êtes trop compliqué.
" It's too complicated to explain.
" C'est trop compliqué à expliquer.
Don't bother, it's too complicated.
Non, elle est trop compliquée.
David, stuff is gettin too complicated in this shithole.
C'est trop compliqué ce merdier.
It's just too complicated.
C'est trop compliqué.
You know, you can get too complicated.
Il ne faut pas tout compliquer.
That's much to hard, too complicated.
Je trouve cela bien trop difficile.
In the end, it's too complicated.
Vous me montrez de l'amitié.
You're too complicated for a woman like me.
Trop compliqué pour une femme comme moi.
That's too complicated.
Oh, ça complique!
But chance which had so happily favoured the disappearance of my beloved's father singularly complicated the task at hand with her ex, who seemed rather too well protected!
Mais la providence, qui avait si heureusement favorisé la disparition du père de ma bienaimée, me compliquait singulièrement la tâche avec son ex-mari qui me paraissait un peu trop protégé!
Tell me so that I can go there too. It would be rather complicated...
Vous m'avez demandé audience, et j'étais sur le point de vous faire appeler.
On the other hand there must be a male counterpart, too and I hope that it isn't as complicated
J'espère que la présence masculine, ça n'est pas aussi compliqué.