Tool translate French
2,887 parallel translation
I'm sorry I was being a tool.
Je suis désolé, j'ai été bête.
All that matters is no one thinks I'm a tool he's not
Plus personne ne me prend pour un outil Je suis pas! Il est pas!
This is just a tool.
Ce n'est qu'un outil.
Max, feedback from customers is very important business tool.
Max, le retour clientèle est un outil commercial très important.
There's only one tool that can change my'tude,
Il n'y a un seul engin qui puisse changer mon humeur.
Standard tool of the ghost hunting trade, as anybody who watches the Discovery Channel would know.
Un outil de base dans le milieu de la chasse aux fantômes, comme tous ceux qui regardent Discovery Channel le savent.
What a tool.
Quel idiot.
So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, forged in the heart of a dying star, its power has no equal, as a weapon to destroy or as a tool to build.
Le pouvoir de celui qui détient le divin marteau Mjolnir, forgé à même le cœur d'une étoile mourante, ne sera jamais égalé. Il peut se transformer en arme pour détruire ou en outil pour bâtir.
This tactical advantage, this tremendous tool that we've given you, don't squander it thinking.
Cet avantage tactique, cet outil inouï qu'on vous donne, ne le gâchez pas en pensant.
Gideon was a complete tool and so that's why I was procrastinating as much as I did.
Gideon était un vrai idiot. Voilà pourquoi je procrastinais autant.
They require the right tool for the right job.
Ça prend le bon outil pour bien faire le travail.
Sometimes the best tool for getting nuts isn't a tool at all.
Parfois, on n'a pas besoin d'outil pour avoir des noix.
The ultimate tool for a master thief with a record.
L'outil ultime pour le voleur avec un casier judiciaire.
One man's tool is another man's weapon.
L'outil d'une personne est l'arme d'une autre.
In fact, I think that for you this isn't just a tool.
En fait, je crois que pour vous, ce n'est pas seulement un outil.
- Right, Ter, tool up!
- Prends ça.
I'm a tool.
Une marionnette.
Smart tool. Scary smart.
Et intelligente, très intelligente.
We must at all times be respectful and remember that a cadaver is more than a mere learning tool.
Nous devons toujours le traiter avec respect et ne pas oublier qu'un cadavre n'est pas un simple objet d'étude.
Tool box with nothing in it.
Une boîte à outils vide.
Guy's a tool.
C'est vraiment un tocard.
Well, I said it was an evil brainwashing tool used by big corporations to corrupt the peoples.
Ben, j'ai dit que c'était un mauvais outil de lavage de cerveau utilisé par les grosses compagnies pour corrompre les gens.
The power of imagination, my friend... is a powerful tool. Do me a favor, imagine a leaf.
Le pouvoir... de l'imagination, mon ami... est tres puissant... permet moi, Imagine une feuille,
You wouldn't expect a thief to steal it then tool around.
Un voleur ne s'amuserait pas à voler, puis à parader.
Give me the tool.
Donnez-moi le flingue.
It is a tool to protect their interest provide them wealth and build a future for them.
Ce n'est qu'un instrument pour protéger les intérêts du peuple pour assurer leur prospérité et pour bâtir leur futur.
Sure, just let me put on my Victoria's Secret tool belt.
Laisse-moi enfiler ma ceinture à outils Victoria's Secret.
To do that, there's things I need from the tool shed.
J'ai besoin de matériel de la cabane à outils.
Thompson's such a tool.
Thompson est trop débile.
But he was kind of a tool.
- Mais il a fait le con.
What's it like to have the desire, but not the right tool for the job?
Comment c'est d'avoir envie, mais pas le bon outil?
The titty-twister is frowned upon in some circles, but it's actually a remarkably effective street-fighting tool.
Cette méthode est mal vue dans certains milieux. C'est un moyen de défense très efficace.
He was in Abu Dhabi, you tool.
Il était à Abu Dhabi, abruti.
A sword is not a tool for killing.
Une épée n'est pas un outil pour tuer.
Well, I got just the tool for that.
Et bien, j'ai le bon outil pour çà.
What a tool.
Belle perche.
Is being a complete tool a requirement at guard college?
Est-ce un prérequis d'être idiot pour devenir un garde?
It proves a valuable tool in tracing all missing funds.
C'est un outil de valeur pour le traçage des fonds manquant.
Stop being a tool.
Arrête de faire l'idiot.
Mammy, here, told me about your tomfoolery in the tool shed.
Mamie m'a parlé de tes pitreries dans la remise.
A polygraph's not a bad tool, but it only measures stress response.
Un détecteur de mensonges n'est pas un mauvais outil, mais il ne mesure que la réponse au stress.
Does he know he sounds like a tool?
Il sait qu'il a l'air d'un idiot?
Well, then I better go strap on the tool belt so I can help you.
Bien, alors je ferais mieux d'aller sangler ma ceinture d'outils, comme ça je pourrais t'aider.
Annie, I can give you a tool, You can contact the other side, but... you should only use it if you're ready to go all the way with this thing.
Annie, je peux te donner un truc pour pouvoir communiquer avec l'autre côté mais... tu ne devrais l'utiliser que si tu es prête à aller jusqu'au bout
Maybe no one's ever been nice to him. Maybe violence is his only tool to express himself.
Personne ne doit être gentil avec lui, la violence est sa façon de s'exprimer.
I signed up for this semester thinking I'd be soaking up rays and sipping margaritas, not studying some stupid-ass tool.
J'ai commencé le semestre en pensant que j'allais bronzer et boire des margueritas, pas à étudier ce stupide truc.
It comes with a tool kit the size of a typewriter.
Elle vient avec un coffre à outil.
I can't use every tool in the box anymore.
Je ne peux plus utiliser tous les outils de ma boite
And by tool, you would mean your... okay. Just find another tack, Stephen.
Et par outils, tu veux dire tes... ok.Trouve une autre astuce, Stephen.
He really is a tool, man.
- Le con!
Your gardener left this sharp dismembering tool out by your mailbox.
Ton jardinier a laissé ce taille-membre près de ma boîte aux lettres.