Tours translate French
5,677 parallel translation
who builds rock towers and shoots lightning to destroy Pixie Hollow.
qui bâtit des tours et lance des éclairs pour détruire la Vallée des Fées.
He's going to build two more towers.
Il va construire deux autres tours!
The towers, they draw in the lightning, so he can collect it!
Les tours. Elles attirent la foudre pour qu'il puisse la capter!
We're going to the towers.
On va aux tours. - Non!
Each of us is a tiny being riding on the outermost skin of one of the smaller planets for a few dozen trips around the local star.
Chacun de nous est un être minuscule voyageant sur la peau de l'une des plus petites planètes pour quelques douzaines de tours autour de l'étoile du coin.
I can show you some of my on-leash corrections, and you can be the bag man.
Je vous montrerai quelques tours de laisse, et vous serez l'homme-sac.
Your- - your mind's playing tricks on you.
Ton esprit te joue des tours.
Top priority are those towers.
La priorité absolue, c'est les tours de guet.
I used to do my magic tricks for chicks at bars.
Je faisais mes tours de magie pour les filles dans les bars.
Cell towers locked out.
Les tours sont verrouillées.
"What does my heart intend to do?"
Mon coeur me joue des tours.
God plays such strange games with us.
Dieu nous joue vraiment des tours parfois.
I've been out for two rounds and don't want Conte up my ass again.
Moi, j'ai passé deux tours, je veux pas l'avoir encore dans le cul.
Like actually inside one of the buildings?
Genre à l'intérieur d'une des tours?
But not, like, with the Twin Towers blowing up or whatever or anything.
Mais pas de trucs genre tours qui explosent.
I learned some tricks without anyone to teach me.
J'ai appris quelques tours sans que personne ne m'apprenne.
You know these ghoulish party tricks don't impress.
Tes petits tours morbides m'impressionnent pas.
I've never liked magic tricks.
Dottore... les tours de prestidigitation ne m'ont jamais plu.
Original 78.
Le 78 tours original.
Clearly, some upstart witch is salvaging old tricks.
Il est clair que des sorcières ont récupéré de vieux tours.
You can take me on one of your famous tours.
Tu peux me faire l'une de tes célèbres visites.
The mind can play tricks.
L'esprit peut jouer des tours.
Now-Now I can see a boot losing track of 50 seconds, but not a seasoned detective who did two tours as an Army Ranger.
Je peux comprendre qu'un débutant oublie 50 secondes, mais pas un détective expérimenté qui a servi les Rangers.
We'd have to triangulate off three towers.
On devrait le trianguler à l'aide de trois tours.
I'm checking the surrounding cell towers.
- Je vais t'en donner une meilleure. Je recherche les tours téléphoniques alentours.
I mean, he only has a 3.8, so I'm pushing the extracurriculars. He's on the debate team, tours middle schools with D.A.R.E., and he was just Riff in "West Side Story."
Je ne suis pas un athlète, ou un cerveau ou une star de théatre.
Al Qaeda bombed our Twin Towers, we couldn't send troops to Afghanistan fast enough.
Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite.
We do funny pranks.
On joue de bons tours.
- Oh, so many funny pranks.
- Oh, tellement de bons tours.
Using our own tricks against us.
Utiliser nos propres tours contre nous-mêmes.
No more nights of nursing my sore, tired arms from all that cranking.
Plus de longues nuits à masser mes bras fatigués par ces tours de manivelles.
People always forget to remember I'm tricksy, huh?
Les gens oublient toujours que j'ai des tours dans mon sac.
Norman, women can be tricky.
Norman, les femmes peuvent jouer des mauvais tours.
There's... there's clowns and pony rides for the kids...
Il y a des clowns et des tours de poneys pour les enfants...
Served two tours in Afghanistan.
Il a servi 2 fois en Afghanistan.
You, uh, prefer tricks?
Tu préfères les tours de passe-passe?
Ron Hurd did three tours in Iraq... honorable discharge.
Ron Hurd est allé trois fois en Irak... il a quitté l'armée avec les honneurs.
Ron Hurd was in Iraq... three tours of duty.
Ron Hurd a été en Iraq... trois fois en service.
Most of their names are forever lost to us, but somewhere, long ago, someone glanced up to see light perform one of its magic tricks.
La plupart de leurs noms sont perdus à jamais pour nous mais, quelque part, il y a longtemps, quelqu'un a levé son regard pour voir la lumière faire l'un de ses tours de magie.
3,000 hours in F-16s, six tours, 200 combat sorties before you got here?
Trois mille heures de F-16, six affectations, 200 sorties de combat avant d'arriver ici?
I did six tours.
J'ai fait six affectations.
But they knew. They knew for a fact there were kids on those 767s they flew into the Twin Towers.
Mais ils savaient qu'il y avait des enfants dans les 767 qu'ils ont écrasés sur les tours jumelles.
Sir, my job's to give horseback rides.. ... not to look after them.
Mon travail, c'est de faire des tours à cheval..... pas surveiller les enfants.
20 laps around the house.
20 tours de la maison.
I know the night-night rounds no longer affect the Centipede soldiers, but all we want to do is disable them, not kill them.
Je sais que les tours de nuit nuit n'affecte plus les soldats Centipede, Mais nous voulons juste les mettre hors-course, pas les tuer.
Until then, we'll be running laps.
En attendant, vous allez faire des tours de terrain.
He did three tours in Iraq.
Il a fait trois séjours en Irak.
I rail against myself for not being able to remember this. But I still have moments in the day of pure happiness and joy.
Je peste quand ma mémoire me joue des tours mais j'ai encore des moments de pur bonheur et de joie.
But all the ghost stories I know are all about rattling chains and cheap parlor tricks.
Mais toutes les histoires de fantômes sont à propos des cliquetis de chaînes et des tours de passe pas chers.
I have rounds.
J'ai des tours.
Four tours of service.
[EXPIRE PROFONDÉMENT] 4 tours de service.