Trophies translate French
717 parallel translation
An hour with my trophies... and they usually do their best to keep away from me.
Une heure avec mes trophées et ils font de leur mieux pour s'en éloigner
Because I felt that back of those stuffed trophies and lodge pins, there was another person.
Car je sentais que derrière les trophées empaillés et les récompenses de ranger, il y avait une autre personne.
We'll send you a copy to hang in your den with the rest of your trophies.
Nous vous en donnerons une épreuve pour votre salon.
The cat touched my heart, but these trophies leave me cold.
- Mais il parlait au coeur. Ca, ça ne me dit rien.
Haven't you won enough trophies?
- T'as pas gagné assez de coupes?
And what about the master's hunting trophies?
Et les trophées de chasse?
There on the pendent boughs... her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke... when down her weedy trophies and herself fell in the weeping brook.
Elle voulut les accrocher aux rameaux. Une branche jalouse se brisa. Avec ses trophées de fleurs elle tomba.
You can put it among your trophies.
Tu peux la mettre avec tes trophées.
Let no images be hung with Caesar's trophies.
Pas d'images avec les trophées de César!
But nobody seemed especially interested in me... except for the silken invitation to trouble who seemed to circle the deck... in search of shipboard trophies.
Personne ne semblait s'intéresser à moi, si ce n'est cette affamée qui arpentait le pont, à la recherche d'un trophée.
You treat them like trophies - like a stuffed elk head mounted over the fireplace.
Vous les traitez comme des trophées - comme des têtes d'orignal empaillées accrochées au-dessus d'une cheminée.
Put these trophies back.
Remettez ces trophées en place.
Mark, we're out for photographs for study, not trophies.
On veut des photos pour nos recherches, pas des trophées.
The Jivaros are the headhunters, who shrink their trophies?
Les Jivaros sont ces chasseurs de têtes qui réduisent leurs trophées?
- Trophies.
- Des trophées.
Gentlemen, if we're through admiring Mr. Webster's trophies, I'd like to ask Miss Davis to tell us about that wild party he threw last night.
Messieurs, si nous avons terminé d'admirer les trophées de M. Webster, j'aimerais en savoir plus sur la fête débridée qu'il a donnée hier soir.
Yes. ( chuckles ) Doesn't go too well with my wife's trophies, I'm afraid.
C'est inutile, Mme Ross avait bon goût.
Gee, look at all them trophies and medals and stuff.
Regardez-moi tous ces trophées et ces médailles!
Hide all my trophies and take down that picture of me so Thunderbolt won't know I'm here.
Cachez mes trophées et ma photo pour qu'il ne devine pas que j'habite ici.
Your Excellency! Here are two trophies.
Excellence, voyez mes trophées.
Well, actually, it's one of my husband's prize trophies.
C'est l'un des trophées de chasse de mon mari.
Ladies and gentlemen there'll be a delay before the presentation of the trophies.
Mesdames et messieurs, la remise des trophées va être un peu retardée.
Takahachi, you got yourself some nice trophies.
Matahachi, tu as récupéré un beau casque.
There are two trophies on the fireplace... near the tennis team picture.
Il y a deux trophées sur la cheminée, près de la photo de tennis.
Trophies for karate and judo. Holder of the Kama Sutra black belt.
Prix de karaté et de judo, ceinture noire de Kama sutra.
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all the boys over in Vietnam and other foreign places who are defending this great country of ours,
Mesdames et messieurs, je vous informe que les trophées remis aujourd'hui sont en l'honneur de tous les soldats au Viêtnam et ailleurs qui défendent notre formidable pays,
Here, surrounded by their trophies
Là, entourés de leurs trophées
And by an old rule of the school all the other silver trophies also go in my sack... aaagh!
En vertu d'une autre vieille règle de cette école, les autres coupes vont dans mon sac...
I got a couple of trophies for marksmanship.
J'ai des trophées de tir.
- War trophies, Lieutenant.
- Des trophées de guerre.
Anyway, I brought all my war trophies over here.
J'ai ramené tous mes trophées de guerre ici.
Look, they're all the trophies I've won.
Regardez, ce sont tous les trophées que j'ai gagnés.
Now, where would Milady hide the trophies of her skilled accomplishments, hmm?
Maintenant : où Madame cacherait-elle les trophées de son habilité?
And the letters that my guests write and receive, are brought to me as trophies.
Et leur correspondance m'est portée comme des trophées!
You may recall in the past that Carsini was an amateur racing driver who won many races, many trophies, but refused to turn professional as he considered himself in for the sport rather than the money.
On se souvient des nombreuses courses automobiles qu'il a gagnées, sans passer professionnel, car il préférait le sport à l'argent.
Get him away before I stuff him like one of them tiger trophies... that his limey pals like to hang up on saloon walls.
Eloigne-le avant que je l'empaille comme un de ces trophées... que ses potes angliches aiment accrocher au mur du salon.
And I had specifically designed my office so I could display... the maximum trophies on walls and stuff.
Je l'avais conçu de sorte à pouvoir exhiber le maximum de trophées sur les murs.
He'd see these trophies, and, you know...
Il voyait ces trophées, et...
Anyway, we had the cake and we had the girls talk... and we read the material... the motivational material for prizes and trophies... to be won the subsequent week.
En tout cas, on a mangé le gâteau, les filles ont parlé, et on a lu les documents de motivation pour les prix et les trophées qui seraient remis la semaine suivante.
He hung them up like trophies.
Il les exposait comme des trophées.
We do flags, flag buntings... trims, trophies, medals...
On fait des drapeaux... drapeaux, banderoles, garnitures, trophées, médailles, tout pour les événements publics. Lisez, c'est écrit sur la carte.
However, such trophies are minor compared to what I really want.
Cependant, ces trophées sont mineures par rapport à ce que je veux vraiment.
You'll win trophies with that one.
Vous aurez la mention Bien!
The Colonel had several trophies from India, but nothing like that club.
Le colonel avait quelques trophées des Indes, mais rien de tel.
I won a couple trophies.
J'ai remporté un ou deux trophées.
Trust me. He's got a room full of trophies.
Il collectionne les trophées.
WE DON'T TAKE TROPHIES.
On ne prend pas de trophées.
He needs souvenirs or trophies to re-live the event.
Il a besoin de souvenirs pour revivre la scène.
Among those skaters shooting at the trophies... are Mark McCarthy, Corey Webster...
Voici les skateurs qui espèrent le trophée... Mark McCarthy, Corey Webster...
That`s one of my trophies from the den.
C`est un de mes trophées.
"El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man."
"El que hace trofeos de los hombres" signifie "le diable qui fait de l'homme son trophée."