Trout translate French
952 parallel translation
Always running after girls in the hills, and fishing for trout or crayfish.
Parce que moi aussi, j'ai envie de le voir. Diable!
Sewer trout again?
- Encore de la truite d'égout?
Why, they went for it like a trout for a fly.
Ils ont mordu à l'appât.
For trout, crayfish and other webbed-feet. Just look at that view, fellas. - There, the kitchen.
C'est l'amour qui nous rendra la liberté!
You know, trout fishing?
- Oui. Vous savez, la pêche à la truite?
The best rainbow-trout fishing is found in Lake...
Pour la truite arc-en-ciel, l'endroit idéal est le lac...
The best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Pour la truite arc-en-ciel, l'endroit idéal est le lac Taupo.
Now, the best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Alors, pour la truite arc-en-ciel, l'endroit idéal est le lac Taupo.
Your favorite fish, brook trout.
Il y a de la truite mouchetée, ton poisson favori.
Do you care for trout?
Vous aimez la truite?
Do I care for trout?
Si j'aime la truite?
The one thing in the world that I care for is trout... in any shape or form. Especially on the end of a line.
M. Allenbury, s'il y a une chose que j'aime, c'est la truite sous toutes ses formes, surtout au bout d'une ligne.
Father... shall we say trout?
Papa, on prend la truite?
To feel the trout on your line... to play him, to reel him in.
Sentir la truite au bout de la ligne, la fatiguer, la remonter.
The biggest, most elusive trout in Glen Arden.
Le plus gros sandre de Glen Arden, impossible à attraper.
Hear, hear. To Walleye, king of trout.
Au doré jaune, roi des sandres!
They don't have telephones in trout streams.
Il n'y a pas de téléphone dans les rivières!
Now, what about the trout? Do we have them for breakfast?
Mangeons-nous les truites au petit déjeuner?
Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet.
Oui, mais elle est assise sur ses genoux et il n'a pas encore touché à sa truite.
Whether Mr. Stanhope touches his trout or not,
Que M. Stanhope touche ou non à sa truite
Well, all the trout can breathe easy for another year, huh, V. S?
Là, les truites ont 365 jours de répit, pas vrai?
The best trout fishing in the world.
La meilleure pêche à la truite au monde!
I hope your trout take as much interest in me as you seem to take and I shall get some good fishing.
Si je fascine vos truites autant que vous paraissez l'être,... je vais faire une très bonne pêche!
I know a little stream near Aylesbury I'd like to show you two where the trout are...
Je connais un petit ruisseau près d'Aylesbury. J'aimerais vous montrer un coin où les truites sont grandes comme...
Tomorrow we'll be up in those trout streams.
Demain, on sera là-haut dans les rivières à truites.
A mess of trout for supper.
Où vous croyez-vous?
If them French and injuns would lend me a boat and bait, I'd go catch me a trout.
Si les Français me prêtaient un canot, j'irais pêcher une truite!
You'll see hardwood groves like cathedrals, corn stalks as tall as elms, rivers packed with salmon trout, and grass so high the cows stand knee-deep in it and give nothing but cream.
Forêts hautes comme des cathédrales, maïs puissants comme des ormes, fleuves grouillant de truites, herbes où les vaches disparaissent et donnent de la crème!
- Trout, the glasses!
- Trout, mes lunettes!
- No, I cracked a dozen skulls... and fought me way to the waterfront with the whole... of Jamaica heaving stones at me... and hid myself in a stinking load of trout.
Non, j'ai brisé des têtes et j'ai gagné les quais avec des gens à mes trousses. Je me suis caché dans un tas de truites.
I think I've got a trout.
Je crois que j'ai une truite.
You go trout fishing? Maybe I saw you up Klamath Falls way.
Je ne vous ai pas vu à la pêche aux truites, à Klamath Falls?
You cannot expect to catch a trout by shouting at it from the riverbank.
Vous ne pouvez attraper une truite en criant depuis la rive.
Tell Duncan that I expect the trout to jump and the krill to perch on the end of my gun.
Dites à Duncan que les truites et le gibier devront m'obéir.
Those trout were in the stream a couple of hours ago.
Ces truites sortaient de l'eau.
And do you know what I think will go well before them? A trout. A nice brook trout.
Mais auparavant, une truite de rivière.
A trout and a partridge.
Truite et perdrix.
A trout and a partridge.
Truite et perdrix?
And I never objected when you stood up in a trout stream... looking like Calvin Coolidge two months a year either, did I?
Et je ne me suis jamais opposé quand tu étais debout dans une rivière à truites... ressemblant à Calvin Coolidge deux mois par année non plus, non?
- Caught two trout.
- J'ai pris deux truites.
Looks like a wonderful place for trout.
Vous devez avoir pas mal de truites.
A nice big hay barn. Couple of fruit orchards just over the hill. Virgin stand oak grove other side the trout stream there.
Une grange spacieuse... des fruitiers derriere la colline... une chenaie apres le ruisseau a truites... duquel vous boirez votre propre eau de source...
Bacon and fried potatoes all right for supper? And some trout?
Bacon et patates, ça t'ira pour le souper?
Can you hear the grateful murmur of the trout as they whisper in the brooks and streams?
Entends-tu le murmure reconnaissant des truites dans les rivières?
This is trout country. There ain't bass for 100 miles.
C'est une région à truites.
Or a trout, some sausages, a fresh egg and ricotta.
Ou une truite, ou des saucisses... Ou des oeufs et du fromage blanc...
How about a lake trout?
Que dirais-tu d'une truite?
I've come to your country for a rest with the intention of going fishing for trout.
Je suis surtout venu ici dans l'intention d'aller à la pêche.
I hope your trout take as much interest in me as you do. I shan't be able to land them fast enough.
J'espère que vos truites me porteront autant d'intérêt que vous.
Have you ever done any trout fishing?
Ça dépendait. Et vous, vous aimez?
First Saturday of trout season.
La pêche est ouverte.