Trump translate French
834 parallel translation
When he sees the man he thought was dead, the villain thinks that he is done for and plays his trump card.
À la vue de celui qu'il croyait mort, le coquin se croit perdu et joue sa dernière carte.
As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters, I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters.
Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
You trump it?
Vous coupez?
Don't trump my ace.
Ne coupe pas.
Trump, trump, heart gets it.
- Atout, atout et coeur maître!
- Deschamps, come on! - I play trump.
- Deschamps, voyons!
How would he have played that hand? I played my only spade so I could trump. - What would he play?
Qu'est-ce qu'il aurait fait avec ça! Je serais parti du 7 de pique car il était sec. Ça me faisait une coupe.
He knew I'd played a Low card. He'd be expecting me to trump.
Pourquoi? Comme j'ai joué un petit pique, il sent que je coupe et il me fait couper, le saligaud.
As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit or to overcall with a no-trump bid without a double-stopper in the suit bid by the opponent.
Il est déconseillé de faire une surenchère à quatre cartes... ou à sans atouts sans arrêts dans la main de l'adversaire.
Mystery and discretion are your trump cards
Du mystère... De la discrétion... Voilà vos atouts.
You looked as though you can trump your partner's ace.
Vous aviez l'air de pouvoir jouer l'atout après l'as de votre partenaire.
- Three no-trump.
- Trois sans atout.
Jack is trump.
Le Jack est atout!
- Spades trump.
- Carré de valets.
Sound the trump of thejudgment
Sonne les trompettes du jugement
Your hand is showing, Miss Mills. You've got a trump card :
Votre carte, c'est l'argent.
That was his trump card. Once he tricked you into signing that complaint he knew no power on earth could keep you from turning on him. That way, he gets you both.
Il savait... qu'une fois la plainte signée... vous vous retourneriez contre lui.
- Two no trump.
- Deux sans atout.
- Three no trump.
- Trois sans atout.
You're a trump.
Je t'admire!
You're a trump.
Voilà qui est parlé!
Trump to I'heure.
Atout à l'heure.
I'm playing three no-trump.
Je joue 3 sans atout.
You're a trump, young Hawkins. Mark my words, you will share.
Je te promets qu'on partagera la mise.
Wait till I tell them. What a trump card.
Je vais tout raconter au comité.
Farewell the neighing steed and the shrill trump, the spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife, the royal banner, and all quality, pride, pomp, and circumstance, of glorious war.
Adieu mon coursier hennissant et la trompette stridente, le stimulant tambour et le fifre perçant. La bannière royale, et toute la beauté, l'orgueil, la pompe et l'attirail de la gloire guerrière.
I'm going to trump on your heels.
Et je vous talonnerai sérieusement.
A no-trump.
Un sans-atout.
My dear Julia, I've been around enough bridge tables to recognise someone who is holding a high trump.
Ma chère JuIia, j'ai disputé suffisamment de parties de bridge pour savoir quand quelqu'un a un atout en main.
- Uh, two no trump.
- Deux sans atout.
The big guns of all the parties... ] [... had spoken by now, but Peppone had kept his trump card till last... ] [... a card he would play on the eve of the election. ]
Les gros calibres de tous les partis ont tonné, mais Peppone, bien sûr, a conservé sa meilleure cartouche pour la veille de l'élection.
Farewell the neighing steed and the shrill trump, the royal banner, and all quality, pride, pomp and circumstance of glorious war!
Adieu, grandes guerres, qui faites de l'ambition une vertu. Adieu, le coursier hennissant, et la trompette éclatante, et le tambour qui anime le courage, et la royale bannière, et tout l'appareil, l'orgueil, la pompe, l'éclat de la glorieuse guerre!
Your son is the trump card these people hold. He's perfectly safe for the moment.
Votre fils est un atout pour ces gens.
Ah, Moby Dick, show your trump!
Moby Dick, montre-toi!
Then I could have gone to no-trump.
J'aurais pu annoncer sans atout.
Lew's holding the trump card.
Lew détient l'atout.
This is one ace Olderberry can't trump.
C'est un as Olderberry ne peut pas l'emporter.
- 3 no trump.
- 3 sans atout.
The only thing that can trump it...
- C'est-à-dire?
I mean, trump up some charge if you like.
je veux dire, inventez une charge si vous préférez.
We have just one trump card left.
Il ne nous reste plus qu'un atout à jouer.
It's time to play our trump card.
Jouons notre atout.
Trump!
Gagné!
Now we have to play our trump card.
Maintenant, on va jouer notre atout.
Oh, Verla, you're not going to no-trump.
Verla, pas du sans atout.
- You're a trump.
Vous êtes épatante!
Now I come in with my trump.
Et il dit : "Mes enfants, tout le reste est à moi." II a raison. Alors, qu'est-ce qu'il fait? II abat son jeu. - Et il rigole.
I've called a 3 no-trump that was a little daring, and I wouldn't want Madame Laffitte...
J " ai demandé un 3 sans-atout un peu osé, et je ne voudrais pas...
You can trump up something.
Invente.
Lies trump the truth every time.
Dis d'autres mensonges!
- Trump here.
Ici Trump.