Tundra translate French
118 parallel translation
I don't know if this will be of any help, but you remember, doctor a few years ago, an expedition unearthed a herd of mastodons in the Siberian tundra. Dead thousands of years, yet their fur was still intact, the meat still edible.
Pourtant... jadis, une expédition a déterré un troupeau de mastodontes en Sibérie... dont la fourrure était intacte, malgré le temps, et la chair comestible.
Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland high above the Arctic Circle, a group of mining engineers were prospecting for copper.
Quelque part dans les montagnes hostiles de la Laponie, bien au-delà du cercle arctique, un groupe d'ingénieurs des mines cherchait du cuivre.
The two scientists had examined the startling find hidden beneath the frozen tundra and brought up by the drill bit.
Les deux scientifiques avaient étudié l'étonnante découverte cachée sous la toundra gelée et ramenée à la surface par la foreuse.
They won't be fast in the swampy tundra they don't know and are not aware of the dangers.
Ils ne seront pas rapides dans la toundra marécageuse qu'ils ne connaissent pas et dont ils ignorent les dangers.
For this crafty manoeuvre, it would be better use the Baltic Russian infantry. They know all about the difficulties and the tricks of the Tundra.
Pour cette manoeuvre rusée, il vaudrait mieux utiliser l'infanterie russe de la Baltique qui connaît bien les difficultés et les pièges de la toundra.
If you need me, I'll be at Frozen Tundra 69290.
Pour me joindre, appelle Toundra gelée au 69 290.
- Oh, you and your tundra wolf sitting up here in your ivory tower. L bet you're not even married, are you? - No.
Vous et votre loup, il n'y a que cela qui compte... vous n'êtes même pas marié?
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
Mike est parti vers le sud et Ootek m'a guidé pendant 3 jours à travers les montagnes, jusqu'à la toundra.
Because every iota of pettiness in me was left back on that frozen tundra.
Chaque once de mesquinerie en moi est morte sur les bancs de glace de cette toundra.
" All day they had travelled through the tundra.
" Ils ont traversé la toundra durant toute la journée.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under false pretences.
J'étais bien préparé à faire mon temps à Anchorage, mais je suis contractuellement menotté à cette toundra sous de faux prétextes.
Brother Ben, I bring you greetings from the fertile treeless tundra of Iceland.
Cher frère, je te passe le bonjour de la toundra fertile et sans arbre d'Islande.
"They come to feed off the tundra grasses... "... and to have their children.
Ils se nourrissent des herbes de la toundra et font leurs petits.
He sat there frozen like the tundra.
Il est resté froid comme la toundra.
Anestarian Tundra Flowers.
Il y a des fleurs de la Toundra Anstarian.
Harper, you're supposed to be using Tundra Flowers to spread good will for the Commonwealth, not meet pretty girls.
Harper, tu es sensé utilisez des Fleurs de Toundra pour étendre la bienveillance pour la République pas pour rencontrer de jolies filles.
Anesterian Tundra Flowers?
Des fleurs de Toundra d'Anesterian?
You've kissed off our entire tundra flower monopoly, our best commodity.
Tu as donné notre monopole de fleur de toundra, notre meilleur produit.
How did you fare in the tundra?
Tu as dompté la toundra?
Any more than we can make pineapples grow in the tundra.
Comme on ne peut pas faire pousser des ananas dans la toundra.
I won't let my 15-year-old who doesn't know a pine tree from a baked potato explore the tundra alone.
Mon fils de quinze ans qui confondrait pomme de pin et pomme de terre n'ira pas seul dans la toundra.
You were lying out on the frozen tundra for about a half-hour before I found you.
Tu as dû rester étendue dans l'herbe au moins 30 mn.
It's a Toyota Tundra.
C'est une Toyota Tundra.
According to my spies, you have not stopped seeing Narcissa until last night when she wandered off into the Tundra.
D'après mes espions, tu fréquentais Narcissa jusqu'à hier quand elle est partie dans la toundra.
" " The body of this mammoth was found... ... perfectly preserved in the Siberian tundra... ... with food still in its mouth and stomach...
"Le corps de ce mammouth a été trouvé parfaitement conservé en Sibérie avec l'estomac et la bouche remplis de nourriture... ce qui signifie qu'il a gelé instantanément pendant qu'il broutait."
But if we get our asses kicked, we won't be walking across snowy tundra.
Si on nous botte le train, on n'ira pas dans la toundra.
It reminds me of camping in the tundra with Sylvie.
- Moi, ça me rappelle le camping sauvage dans la toundra, avec Sylvie.
Farmland, tundra, turnips.
Des cultures, la toundra, des navets.
The frozen tundra is treacherous.
La toundra est dangereuse.
Rollagons would cause serious damage to the tundra... with the temperatures this high.
Des camions endommageraient la toundra par cette chaleur.
Is that gonna work? The tundra's barely frozen.
La toundra est à peine gelée.
The warming is melting the tundra... but then you are worried about a whole sour gas scenario.
D'abord, le réchauffement fait fondre la toundra. Là, tu me parles de gaz sulfureux.
We're two footloose guys out on the tundra.
Nous deux, la toundra nous appartient.
I once tracked a polar bear across the Arctic tundra.
J'ai chassé l'ours polaire dans la toundra arctique.
The tundra occupies almost everything north of Asia, Europe, and North America.
La toundra occupe tout le nord de l'Asie, de l'Europe et de l'Amérique.
For a few months, the snow disappears off the tundra.
Dans peu de mois, la neige disparaîtra de la toundra.
The tundra is an immense swamp, where millions of mosquitoes swarm.
La toundra est un immense marais, où des millions de moustiques pullulent.
This shows the number of days that the tundra in Alaska is frozen enough to drive on it.
Voici le graphique des jours où la toundra est assez gelée, et donc praticable.
Says it'll make me look like I just sledded in from the tundra.
Selon lui, j'aurais eu l'air de venir de la toundra.
Further south, the winter snows have almost cleared from the arctic tundra.
Plus au sud, la neige a presque disparu de la toundra arctique.
Every year, three million caribou migrate across the arctic tundra.
Chaque année, trois millions de caribous migrent à travers la toundra arctique.
Midsummer on the tundra and the sun does not set.
C'est la mi-été dans la toundra, et le soleil ne se couche pas.
Then I spent a couple years mining uranium in the Siberian tundra.
Ensuite j'ai passé deux ans à extraire de l'uranium dans la toundra sibérienne.
This is the Arctic tundra.
C'est la toundra du Nord.
They winter along the Gulf of Mexico, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra.
Elles hivernent le long du golfe du Mexique, puis, au printemps, elles survolent toute l'Amérique du Nord pour atteindre la toundra du Nord.
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer.
C'est loin, mais pendant quelque temps, la toundra est l'endroit rêvé pour brouter.
Further south, other bigger predators prowl the tundra.
Plus au sud, de plus gros prédateurs rôdent dans la toundra.
The geese will continue grazing the tundra until the summer ends and they're forced to head south for the winter.
Ces oies resteront dans la toundra jusqu'à la fin de l'été et retourneront vers le sud pour l'hiver.
Their chicks join the growing band of youngsters exploring the tundra.
Leurs poussins joignent les caravanes de petits qui explorent la toundra.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Son habitat, la toundra gelée de Soldier Field.
"The Weekend", Michael Gray "Showdown In The Tundra", Home Video "There She Goes", The La's
"64 Aka Go", Lemon Jelly "Los Locos Cubanos", Up Bustle Out "Are You Gonna Be My Girl", Jet