Tune translate French
3,581 parallel translation
Yeah, well, I had to get Jimmy's new uniform, so it skinted me out.
Ouais, eh bien, j'ai dû acheter un nouvel uniforme à Jimmy, J'ai plus une tune.
You don't just give out loads of gear and loads of money and let them run off into the hills, and go, "Oh, well, never mind, eh?"
Ce n'est pas donner plein de came et de tune aux mecs Et les laisser partir et disparaitre pour toujours, "Oh ce n'est pas grave", hun?
You're just gonna tune him up When I'm standing right there?
- Vous alliez le frapper devant moi?
DJ is in tune and stimulates psychological genitals.
Mon pote aux platines assure grave ce soir! Il fait vibrer notre bas-ventre collectif.
I don't know how that was possible but there isn't enough Auto-Tune that's gonna fix you.
J'ignore pourquoi, mais aucun logiciel au monde ne pourra arranger ça.
Then it says here this next part is sung to the tune of Three Blind Mice.
Il est spécifié de chanter la suite sur l'air - de À la Claire Fontaine.
I found the money.
J'ai trouvé la tune.
They'll change their tune if the DOA happens to be one of theirs.
Si c'est une des leurs, ils changeront d'attitude.
Bank account drained to the tune of $ 50,000.
50 000 dollars vidés de son compte.
We could, but we've just ripped him off to the tune of three million euros.
Oui, mais on vient de lui voler 3 millions d'euros.
But it was playing that tune.
C'était cet air-là qui se jouait.
I gotta tune that up a little bit. Sorry...
Désolée...
You've changed your tune...
T'as changé d'avis?
You've changed your tune.
Vous avez changé de refrain? !
Well, like you say, I've changed my tune.
Comme vous dites, j'ai changé d'avis. C'est ce que les gens font.
Just stay in tune.
Chante juste.
And he who pays the Piper calls the tune.
Et lui qui paie le joueur de Pipo choisit la mélodie.
Gave him a tune-up, that's all.
J'ai réglé le problème, c'est tout.
What kind of a tune-up, Bill, a system check or complete overhaul?
Quel genre de réglage, Bill, un contrà ´ le de routine ou une rà © vision complà ¨ te?
Meera, today, I want to teach you a new tune.
Meera, aujourd'hui, je vais t'apprendre un nouvel air...
Meera, today, I want to teach you a new tune.
Meera, aujourd'hui, je vais vous apprendre un nouvel air.
- This is just the tune, where is the melody.
- C'est le rythme, mais où est la mélodie?
And so I'm just looking at him. I'm thinking to myself, "Okay, when I get a chance, I'ma tune this motherfucker up."
En le voyant, je me dis qu'à la première occasion, je bute ce fils de pute.
- I did that, yeah. Turns out she was just very happy to be dating Vinny Archuletta to the tune of, you know, a couple, three, four cannolis a day.
En fait, elle était si heureuse de sortir avec Vinny Archuletta qu'elle mangeait deux à quatre cannoli par jour.
- But it's out of tune.
- Mais il est désaccordé.
( humming tune ) Whoa, you can't do this.
Tu ne peux pas faire ça.
How smart they are, if they can read a map, or carry a tune... it's mostly out of your hands.
Être intelligent, savoir lire une carte, chanter juste... ça ne dépend pas de vous.
It'd change your tune if you saw what he did at the Ryans'farm.
Que c'est un homme bien.
"Dancing to a new tune."
"Il danse sur une nouvelle mélodie."
I don't get to cut a red ribbon, but I do get to press this button... to the tune of $ 7,000,000 dollars.
Je ne couperai pas de ruban rouge, , mais je presserai ce bouton... pour transférer 7 000 000 dollars.
You should tune - - you should tune it.
- Tu devrais l'.. tu devrais l'accorder.
- You should tune it.
- Tu devrais l'accorder.
Your client's little transgression just triggered item five... to the tune of $ 60 million.
La petite transgression de votre client vient de libérer l'objet numéro cinq... aux environs de $ 60 millions
[auto-tune ] * GET OUT OF MY LIFE, YOU CHEATING BASTARD * [ normal voice] OH, WATCH OUT, THE ENEMY APPROACHETH.
Attention, l'ennemi approche. Ce soir, c'est nous qui rirons les dernières.
BUT I HAVE A BOOM THAT MUST BE LOWERED. AUTO-TUNING IS AGAINST THE RULES,
L'auto-tune est contraire au règlement, comme je l'ai rappelé aux juges.
- NOW WHAT ARE WE GONNA DO? - WITHOUT AUTO-TUNE,
- Sans auto-tune, on a qu'une batteuse d'enfer.
- NO, NO, WE CAN'T. MY ENTIRE COLUMN IS ABOUT DOING THIS. - OKAY, LADIES AND GENTLEMEN, PLEASE KEEP IN MIND
Mesdames et messieurs, gardez à l'esprit que l'auto-tune est interdit, et maintenant veuillez acclamer les auto-tuneuses.
He's bilked investors to the tune of about a half a billion dollars.
Il a roulé des investisseurs pour près d'un demi-milliard de dollars.
The auto-tune thing got kind of big over there.
La vidéo a très bien marché là-bas.
No, I think it's just out of tune.
- Non, je pense qu'elle est juste désaccordée.
The girl can't carry a tune, but she makes up for it with enthusiasm.
Elle chante faux mais elle compense avec l'enthousiasme.
♪ instead of singing out of tune ♪
♪ Au lieu de chanter faux ♪
A few days later you changed your tune.
Un peu après, tu as changé d'avis.
The tune of $ 7,000,000 dollars.
, mais je presserai ce bouton... pour transférer. 7 000 000 dollars.
Why are you suddenly changing your tune?
- Pourquoi tu retournes ta veste?
BUT THIS... [auto-tune] * WILL MAKE US ALL SOUND GOOD *
Trop cool!
- [auto-tune] * THIS COFFEE IS DELICIOUS *
Qu'il y a-t-il de meilleur au matin?
- [auto-tune] * IS THERE ANYTHING BETTER IN THE MORNING *
Du jus d'orange.
WHAT I'M TRYING TO SAY IS... [auto-tune ] * I'M SORRY THAT I GOT SO CRAZY * - WELL, IF YOU HAD JUST TOLD US THAT STORY EARLIER, [ auto-tune] * WE WOULDN'T HAVE THOUGHT *
Si tu nous avais raconté ça plus tôt, on ne t'aurait jamais prise pour une garce.
Melanie : [auto-tune] * GOOD NIGHT, EVERYONE *
Bonne nuit, Melanie.
♪ For just one night ♪ I might need a little tune-up...
Je pourrais avoir besoin d'une petite mise au point...