Turin translate French
324 parallel translation
It makes up at Turin. But it stays in the station here until time to leave.
Il arrive de Turin, mais il reste ici jusqu'au dernier moment.
Tomorrow we're in Genoa, then Turin.
Sans cesse par monts et par vaux.
I was maestro mechanic in Torino.
J'étais maestro en mécanique à Turin.
- 81st infantry, Torino division..
- 81eme d'lnfanterie, Turin.
I am all year round locked in my office in Turin.
Je suis toute l'année enfermé dans mon bureau à Turin.
I got the ticket to Turin, but I believe that continued right up there.
J'ai pris le billet pour Turin,.. Mais je pense qu'il a continué... jusque là.
There's always the engineer of Turin.
Il y a encore cet ingénieur de Turin.
Ferraris, Luigi born in Turin, Oct. 3, 1906. Arrested in Bologna, Feb. 4, 1928. Sentenced to 12 years for conspiracy against the State.
Ferraris Luigi, né à Turin... arrêté à Bologne, en 1 928, condamné à douze ans pour conspiration, évadé, vu à Marseille et à Paris.
This is Radio Turin.
Ici Radio Turin.
They sent him to Turin, with the Artillery.
Ils l'ont envoyé à Turin, avec l'Artillerie.
Torino and Trieste, Marseille and Mogador.
Turin, Trieste, Marseille et Mogador.
In Turin, the fascists told them our whereabouts.
A Turin les fascistes ont décrit nos allées et venues.
- But I have to get to Torino.
- Alors? - Je dois aller à Turin.
If I hadn't, you wouldn't have brought me to Torino.
Sinon, vous m'auriez pas emmenée à Turin.
- Think I wouldn't find you again? - It didn't take me long!
Je connais pas Turin, mais je vous ai retrouvés.
And anyway, we're 200 km from Torino.
Et on est à 200 bornes de Turin.
Hey, Torino!
Turin!
Did they call from Torino? I didn't steal the Mosquito, someone stole it!
Ils vous ont écrit de Turin, mais j'ai pas volé le vélomoteur.
Listen, there's a load for Torino. Leaves in a couple of hours.
Il y a un chargement pour Turin, départ immédiat.
- Because you can walk to Torino.
Tu vas à Turin à pied.
- Just take me to Torino!
Vous devez m'emmener à Turin!
No, I was in Turin.
Non, j'étais à Turin.
From Turin... a communist, super intelligent!
C'était un communiste de Turin, très intelligent.
I'm using my own name, age, and background up till two years ago when I became contact for a European syndicate known as the Silverfish, trading principally in watches and operating from Bern, Stuttgart, and Turin.
En 18 mois, j'ai traité des transactions jusqu'à 2,5 millions de livres et une vente d'armes financée par Sliverman.
It proves the Sicilian technician now equals his counterpart in Turin or Milan.
Les techniciens siciliens n'ont pas pas d'équivalent ni à Turin ni à Milan.
Last year I came across a lady from Turin here, who's radiator had boiled dry.
L'an passé, j'ai croisé une Turinoise, radiateur à sec.
I'm from Turin.
Je suis de Turin.
Do you know a lot of girls from Turin?
Tu connais beaucoup de filles de Turin?
No, I meant selling in Turin or Genoa.
Essayez Turin, Gènes, quelque part!
TURIN, End of the 19th Century
Turin à la fin du 19ème siècle.
Everyone works those hours in Turin.
Les horaires! A Turin, tout le monde a les mêmes.
It's Porta Susa, Turin.
Porta Susa, Turín.
I have a family... and nobody gives me credit.
Je ne suis à Turin que depuis 15 jours et j'ai une famille à nourrir.
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin.
Dans quelques mois, il sera député au Parlement de Turin.
- I don't know. He's from Turin.
Quelqu'un qui arrive de Turin.
After the happy annexation that is, after the happy union of Sicily and the Kingdom of Sardinia it's the intention of the Turin government to nominate certain illustrious Sicilians as Senators of the Kingdom.
Après l'heureuse annexion, je veux dire... après "l'heureuse union" de la Sicile au Royaume de Sardaigne... le gouvernement de Turin a l'intention de procéder à la nomination d'illustres Siciliens comme membres du Sénat.
Before I send the list to Turin my superiors thought it proper to inform you yourself and ask if you find the proposal acceptable.
Avant de clore la liste... mes chefs ont cru de leur devoir de vous en informer et de vous demander si vous agréez la proposition.
I've met Sicilians in Turin. They seemed anything but sluggards.
A Turin, j'ai connu des Siciliens qui n'avaient pas du tout l'air de dormir.
Workers in Milan and Turin are living large.
Là-haut, un ouvrier vit comme un roi.
He's from Turin.
Il est de Turin.
Are you still in Torino or Florence now?
Et toi, es-tu à Turin? À Florence?
This is the city of Turin, the industrial capital of Italy.
Ceci est la ville de Turin, la capitale industrielle de l'Italie.
It leaves Turin airport every week.
Il quitte l'aéroport de Turin toutes les semaines.
To reach its destination the convoy has to travel through one of the busiest traffic systems in Europe, a system controlled by television cameras and by the computer in this building, the Turin Traffic Control Centre.
Pour atteindre sa destination, le convoi doit traverser l'un des systèmes routiers les plus empruntés en Europe. Un système contrôlé par des caméras de télévision, et par l'ordinateur dans ce bâtiment, le Centre de Contrôle du Trafic de Turin.
Are you going to Torino?
Vous allez à Turin?
Turin.
À Turin.
- On you go. Right through it.
qui opère depuis Berne, Stuttgart et Turin.
Are you quite sure I'm not wasting my time here?
Je préférerais être à Turin.
I've been in Turin for 15 days.
- Un désespéré.
A Turin dialect instead of Neapolitan, that's all.
Tu voudrais la république de Peppino Mazzini?
It should be in Italy A lot of building masters at that time all assembled in Florence
Les architectes de l'époque étaient principalement à Florence ou Turin.