Turnip translate French
247 parallel translation
There's some more, fresh from the turnip patch.
En voilà d'autres qui arrivent du champ de navets.
A classy turnip.
Montre de classe.
It looks like you can't get blood out of a turnip.
Que je suis encore mal tombé.
Ah, grandfather's turnip. Give it to me.
- La montre du grand-père.
- Turnip greens.
- Des pousses de navet.
He's a turnip head.
C'est une tête de mule.
Chico, why are a widow and a turnip green alike?
Chico, quel est le point commun entre une veuve et une pousse de navet?
" We had turnip greens and pork chops for supper.
" Nous avons eu des feuilles de navet et du porc pour le dîner.
But, oh, me! Nobody can cook turnip greens like you, Ma. "
"Mais les feuilles de navet ne sont pas aussi bonnes que les tiennes."
Matt always says nobody can cook turnip greens better than me.
Pourtant, c'est moi qui les cuisine le mieux.
Carrie Sue, my mouth's beginning to water for some of those turnip greens.
Ces histoires de feuilles de navet m'ont mis l'eau à la bouche.
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
J'ai pas mangé un seul navet depuis le printemps dernier, et Dieu sait que j'en ai eu envie.
No use getting scared of a turnip.
Pas la peine d'avoir peur d'un navet.
A little old turnip.
D'un bon vieux navet.
Why, that's a summer turnip.
Hé, c'est un navet d'été.
That ain't no summer turnip. That's a winter turnip.
Non, c'est un navet d'hiver.
- That's a summer turnip.
- Navet d'été.
- Tastes like a summer turnip.
- Ça a le même goût.
- That's a summer turnip, all right.
- C'est un navet d'été, c'est sûr.
So we could see if Mammy Yokum got the termites out of the turnip patch.
On saurait si Mammy Yokum a éliminé les termites.
♪ He scooped out a turnip to make him a one
Je vais déterrer un os pour avoir quelque chose à manger.
- Frisk him for his turnip.
Il parle de ton habileté.
And turnip tops.
Et les navets.
- "Mashed prune whip. Creamed turnip fluff."
Compote de prunes, purée de navets.
- You're telling me? - I've been on a diet of creamed turnip fluff.
Moi, on m'a mis à la purée de navets!
You're not a turnip, are you?
Vous n'êtes pas une chiffe.
- A turnip.
- Chiffe!
You cannot get blood from a turnip.
Autant essayer de tondre un œuf.
- You give me a turnip for a...
Un navet en échange...
WELL, WHEN YOU SEE HIM, YOU GIVE HIM MY RECIPE FOR TURNIP FRITTERS.
Eh bien, quand vous le verrez, vous lui donnerez ma recette pour les beignets de navet.
It's hardly a turnip.
Certainement pas.
Too small for a pumpkin but too big for a turnip.
"Nan, c'est quèqu'citrouille naine ou quèqu'navet géant."
A pig dead and eaten, turnip patch all rooted out and tracks everywhere.
Un cochon dévoré. Mon carré de navets tout retourné. Des traces partout.
Nell's bells, why can't you medicine folk call a turnip a turnip?
Pourquoi les médecins n'appellent-ils pas un chat, un chat?
Well, my angular turnip, what else is new with you? You say you made some hot chocolate today, hmm?
Eh bien, mon navet angulaire, quoi de neuf?
Hey, Leonard, get outta here before I twist your head off like a turnip.
Partez avant que je vous dévisse la tête... Qu'entends-je?
The brain of a turnip!
Drôle!
But I heard about this new chief, this Gillepsbie, got no more smile than a turnip.
J'avais entendu parler du nouveau chef. Ce Gillepsbie, c'est pas un marrant.
That turnip's certainly not safe.
Ce navet est sûrement dangereux.
NOW, YOU GOT BLACK-EYED PEAS, TURNIP GREENS...
Regarde ça, haricots, feuilles de navet...
Please don't leave on my account, Mr Turnip.
Ne partez pas à cause de moi, M. Turnip.
If you just want to look, then look at a painting of a turnip.
Si c'est juste pour regarder, alors contemplez une peinture de navet.
A turnip comes along and walks on your car what are you gonna do?
Un ringard s'amène et marche sur votre voiture... qu'est-ce que vous faites?
Out there in the turnip field.
Elle est lá-bas, dans le champ de navets.
Let's find the turnip field.
Allons voir le champ de navets.
I only wanted a turnip.
Je voulais seulement un navet.
The place where my heart there's room to plant a turnip in,'tis as large as old Dublin and not have left me here, all alone for to die.
♪ The place where my heart ♪ there s room to plant a turnip in, ♪'tis as large as old Dublin... ♪... and not have left me here,
He looks like a dried turnip. He's so rude and arrogant!
il ressemble à du radis séché.
At least you can eat dried turnip!
Je ne mangerai plus de radis séché.
Man, you just fell off the turnip truck.
A son minet.
Can't squeeze blood from a turnip.
Inutile de vouloir presser un citron déja sec!