English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Un's

Un's translate French

708,173 parallel translation
Kathy Shelton was paid $ 2,500 in May by a pro-Trump super PAC run by Roger Stone.
Kathy Shelton s'est vu verser 2 500 dollars en mai par un super PAC pro-Trump dirigé par Roger Stone.
So, what's it like being a strategist for the only coalition of states saying "no" to the convention?
Alors, ça fait quoi d'être un stratège pour la seule coalition d'états à dire "non" à la convention?
Roger's the ultimate insider, which makes him incredibly good at seeing how to package someone he could sell as an outsider.
Roger est très bien implanté, ce qui fait qu'il est si bon pour vendre quelqu'un comme venant de l'extérieur.
Good evening. It's been 48 hours since the first Republican presidential debate, and a testy exchange between Donald Trump and moderator Megyn Kelly has become a flash point in the campaign.
Le premier débat républicain a eu lieu il y a 48 h, et un échange houleux entre Trump et la modératrice, Megyn Kelly, a mis le feu aux poudres à la campagne.
And word this evening that an advisor and a longtime friend of Trump's has resigned from the campaign.
La rumeur court qu'un conseiller et ami de Trump a donné sa démission.
Well, Roger is a tough guy, and Roger will make enemies sometimes that I always say, there's no reason for it.
Roger est un dur à cuire et il va se faire des ennemis sans aucune raison valable à mes yeux.
There's always this tension between the candidate and his consultant.
Il y a toujours des tensions entre un candidat et son consultant.
I just got a call from this reporter who was calling to warn me that Corey is now openly telling people he's got the goods on Manafort.
Un journaliste vient de m'appeler pour me prévenir que Corey a des infos croustillantes sur Manafort.
And there's a story that just went up by Mike Isikoff at Yahoo that dips into the whole Pakistani blah, blah, blah.
Un article de Mike Isikoff vient de sortir sur Yahoo qui parle du Pakistan, et bla-bla. IL A DIRIGÉ LE LOBBY DES BOURREAUX
Uh, a major book's been written about it.
Un livre sérieux a été écrit sur le sujet.
If you read Roger's blog, The Stone Zone, or follow him on Twitter, it's like coming attractions for the attacks Donald Trump will be launching two weeks later.
Si vous lisez le blog de Roger, ou que vous le suivez sur Twitter, on y a un aperçu des attaques que Trump va lancer 15 jours plus tard.
When it's something which is so out of touch with its own voters, someone who steps in and communicates through social media straight into television, with tremendous charisma, is able to steal the party.
Quand le Parti n'est plus en phase avec ses électeurs, quelqu'un qui parvient à communiquer via les réseaux sociaux, à la télévision, avec autant de charisme, peut s'emparer du parti.
One half of the Trump story is the story about how one man's ego led him to take over the Republican Party.
Trump, c'est deux récits. Comment l'ego d'un homme l'a aidé à s'emparer du Parti républicain.
It's like his pro wrestling name.
Son nom est un nom de scène.
But in the real world of politics, he's a real strategist.
Mais en réalité, c'est un véritable stratège.
And I think whenever he kind of creates the dirty trickster thing for the media, he's having fun, but he's slumming a little bit.
Quand il incarne son personnage dans les médias, il s'amuse, mais il s'encanaille un peu.
You know who's accused in court papers of being a rapist?
Vous savez qui est accusé d'être un violeur?
And to think that the guy who calls out people on Twitter like Roger does, who's done the things and told the stories, is actually in the catbird seat with a Republican nominee is something for the record books.
Le fait que Roger s'adresse aux gens sur Twitter, fasse ces choses-là, raconte ces histoires... MEGAN KELLY = BELLE PAIRE... et se trouve sur le devant de la scène avec un candidat républicain est quelque peu historique.
There's this crazy vortex of all that stuff back from the'90s just now sort of exploding through the channel of Trump.
Il y a un tourbillon incroyable de choses des années 90 qui explosent à travers Trump.
I'm never a lesser-of-two-evils person, but with Hillary, there's not even the same universe.
Je suis pas du genre à choisir le moindre mal, mais avec Hillary, c'est un autre univers.
Well, Roger's a good guy, and he is a patriot.
Roger est un type bien, un patriote.
He's a tough cookie, but people like him.
C'est un dur à cuire, mais les gens l'aiment bien.
Now, I think he's a hero, fighting the deep state, taking on both the Republicans and the Democrats.
Je pense que c'est un héros qui combat le Deep State, les républicains comme les démocrates.
"Donald Trump is a traitor to his country, in bed with Vladimir Putin,"
"Trump est un traître qui s'acoquine avec Vladimir Poutine."
He's tough as nails.
C'est un dur à cuire.
It's just awfully good that someone with the temperament of Donald Trump is not in charge of the law in our country.
Heureusement qu'un homme avec le caractère de Donald Trump ne s'occupe pas de la justice de ce pays.
There's a little optimism here.
Ils ont un peu d'espoir.
I just saw Trump's ability to utilize it to become president.
J'ai vu en Trump un président potentiel.
President Roarke's proposal of combining and re-branding the FBI and CIA will apparently require a new amendment to the United States Constitution.
La proposition du président Roarke de combiner et remettre une nouvelle image du FBI et de la CIA va apparemment demander un nouvel amendement à la constitution américaine.
- And that's just one of the amendments.
- Et c'est juste l'un des amendements.
He's trying to create a new world order.
Il tente de créer un nouvel ordre mondial.
Lastly, Amanda Glasson, Michigan Democrat and construction magnate who's found a lot of creative ways to turn a profit.
Enfin, Amanda Glasson, une Démocrate du Michigan et une entrepreneuse qui a trouvé un tas de combines pour s'enrichir.
It's a little late to be keeping secrets now.
C'est un peu tard pour garder des secrets maintenant.
Take it from someone who notices these things... when you're not looking, she's looking at you and no one else.
Prends-le de quelqu'un qui remarque ces choses... Quand tu ne regardes pas ; elle ne regarde que toi et personne d'autre.
- Let's take a look first.
- Jetons d'abord un coup d'œil.
You make a fine dance partner, Clay, but the music's stopped.
Tu es un bon danseur Clay, mais la musique est finie.
In minutes, 38 states will vote to amend the U.S. Constitution, and this country begins a new era of security and purpose.
Dans quelques instants, 38 états vont voter l'amendement à la Constitution, et ce pays commencera une nouvelle ère de sécurité et aura un but.
Um, Clay kicked me out, said he didn't want to tarnish my good name, as if it's the turn of the century and there's still such a thing as a good name.
Euh, Clay m'a jetée, en disant qu'il ne voulait pas ternir mon nom de famille, comme si c'était le siècle dernier et qu'un nom de famille signifiait encore quelque chose.
Roarke broke away for an emergency phone call, in private.
Rourke s'est interrompu pour un appel d'urgence, en privé.
Uh, before we tabulate the final roll, there's been a motion from my home state of Wisconsin to include some new language into one of the amendments.
Heu, avant de comptabiliser les votes finaux, il y a eu une motion émanant de mon état, le Wisconsin afin de reformuler un des amendements.
There's an empty plane waiting for you.
Il y a un avion vide qui t'attend.
That prison's more like Soho House, too.
Sa prison ressemble plus à un appart de luxe aussi.
Few people know the deadliest mankiller is not a large beast, like a lion or a tiger or cheetah.
On s'imagine souvent que notre pire ennemi est une énorme bête comme un lion, un tigre ou un guépard.
That's not a snack you forget about.
C'est pas un dessert oublié.
It's a fancy fruit!
C'est un fruit sophistiqué!
It's a sex fruit, Miles!
Un fruit sensuel, Miles!
Um... you know, we've been getting along lately, and, um... we had a incident the other day... that was upsetting, at our daughter Casey's track meet.
On s'est rapprochés, ces derniers temps. On a vécu un incident, l'autre jour, qui était assez contrariant, à la rencontre d'athlétisme de notre fille Casey.
It's a neurological condition, not a curable disease.
C'est un trouble neurologique, pas une maladie guérissable.
I mean, because it's very difficult to find equally academicallymotivated peers these days.
Pour être honnête, il est difficile de trouver un camarade aussi motivé par les études.
Something weird happened at school today.
Il s'est passé un truc au lycée.
That's an interesting name.
C'est un prénom intéressant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]