Unattached translate French
116 parallel translation
I found them unattached.
Je les ai trouvés par terre.
Frankly, I felt I couldn't trust a man who was still unattached and drifting around at 40.
Franchement, je sentais que je ne pouvais pas faire confiance à un homme qui était encore célibataire et sans attaches passé 40 ans.
I'm not unattached.
Je ne suis pas libre.
Now McFadden was telling me about an unattached lady a certain Countess Staviska.
McFadden me parlait d'une femme non liée à l'Ambassade une certaine Comtesse Staviska.
Orders authorizing you to transfer unattached personnel... to your photographic unit.
T'autorisant à rattacher du personnel à ton unité.
There are no unattached photographic personnel. I've already checked.
Tu ne trouveras personne, j'ai déjà tout vérifié.
Well, there are still plenty of unattached females in the colony.
Vous savez, il a plein de femmes seules dans la colonie.
But take all that away... ... and you have just wealthy, unattached little me... ... searching, just like you.
Mais, à part ça... il ne reste que moi, riche et sans attache... cherchant, comme vous.
It's gettin'so a fella can't find an unattached woman anywhere hardly.
Ça devient impossible de trouver une femme célibataire par ici.
Well, somebody just went and unattached him.
Quelqu'un l'a détachée.
- They're pretty and unattached.
Elle sont jolies et disponibles.
Usually there are a lot of unattached girls at the Paradise.
Les filles ne manquent pas au "Paradis", d'habitude.
You want to be free and unattached... to go on fighting for your cause and keep torturing yourself.
Tu veux être libre et sans attache... pour aller te battre pour ta cause et en continuant à te torturer.
You know, unattached.
Je veux dire sans attaches.
Almost all of them from unattached women.
De la part de femmes célibataires, la plupart.
A good-looking unattached woman can be a threat to the peaceof the community.
Une femme libre peut être une menace pour la communauté.
I'd finally gotten to the point where... I liked being unattached.
J'en étais arrivée au stade où j'étais heureuse d'être sans attache.
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached.
Aussi la dame - sinon la maison - est-elle sans attaches.
Desperately unattached.
Je suis désespérément libre.
You know, I'm young and unattached, and I can afford to be out of work more than Ken.
Je suis jeune, sans attache, je peux me permettre d'être sans emploi, plus que Ken.
You see, I am a single, unattached guy.
Je suis célibataire et heureux.
Listen, it's the difference between a one-nighter and a meaningful relationship with an unattached millionairess.
C'est soit un coup de queue, soit le vrai grand truc avec une millionnaire!
Ray, I'm unattached. You have a family.
Tu as une famille!
Lots of them, free and unattached.
Y'en a plein, libres et sans attaches.
Where are all the single, unattached, horny girls, Elliott?
Elles sont où tes célibataires en chaleur, Elliott?
As long as Lady Florence is unattached, there is the danger of her turning her attentions towards you again.
Tant comme Lady Florence n'est pas fixé, il ya encore le danger de sa tourner son attention vers vous.
She likes to invite all of her unattached friends...
J'étais dans le métro quand il déraillé.
Unattached, I see.
Célibataire, à ce que je vois.
I mean, we're young and stupid and unattached.
On est jeunes, stupides et sans attaches.
Well, if anybody needs any medical advice Laney met a doctor, and he's unattached.
Si quelqu'un a besoin d'un avis médical, j'ai rencontré un médecin qui n'est pas maqué.
In my bookstore... Lots of unattached men drop in, tourists...
Regarde à la librairie par exemple, y a plein de... y a plein d'hommes tout seuls qui passent, des touristes...
I've been unattached since I started the tour.
Je n'ai pas d'attache depuis le début de ma tournée.
You're unattached, aren't you?
Vous êtes libre?
As unattached as your limbs are gonna be... if you keep eyeballing me like that, Mr. Datsun.
Tout comme vos membres seront libres dans la nature si vous continuez à me mater, M. Datsun.
- Why am I unattached? - Yeah.
Célibataire?
Unattached?
Libre?
Result of a commercially-financed assault against the unattached individual.
Conséquence de l'assaut financier contre les individus sans attaches.
Because you`re the only unattached male and l`m the only unattached female.
Vous êtes le seul homme libre, et moi, la seule femme libre.
Unattached.
Sans attache.
How is it you're still... unattached?
Je veux oublier tout ça.
- Are you unattached now?
Vous êtes libre?
- I'm always unattached. Whether I'm married or not.
- Toujours, mariée ou pas.
So, where did Mr. Pruitt tell you that you'd been unattached?
Et quand est-ce que M. Pruitt vous a annoncé que vous étiez détachée?
Unattached, yeah.
Sans attaches, oui.
Unattached.
Vous êtes détaché.
You think every unattached woman in her 30s is so desperate for affection she'll throw herself at anyone?
Pour vous, les trentenaires sans mec sont toutes prêtes à se jeter au cou du premier venu?
So, how come you're still unattached?
Comment ça se fait que t'es encore libre?
There were the 13 of us, most of whom were mid-twenties, unattached, single, no kids - willing to do anything for a little money.
On était 13, la plupart dans la mi-vingtaine, sans attaches, célibataires, sans enfants, prêts à tout pour gagner de l'argent.
No, sir. I'm quite unattached.
Non monsieur, je suis célibataire.
Oh, yeah, unattached moms. I gotta check out that group.
Il doit y avoir de la meuf en chaleur, je devrais y faire un tour.
Now, how is it possible that you were unattached?
Comment est-ce possible que vous soyez libre?