English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unconfirmed

Unconfirmed translate French

215 parallel translation
We have an unconfirmed report that the combined police agencies are searching for the three escaped convicts just north of the city limits of Indianapolis.
Selon des renseignements non confirmes la police concentrerait ses recherches en íue de retrouíer les trois detenus eíades dans le secteur nord d'Indianapolis.
"Unconfirmed," it said. Look, we're still alive, aren't we?
"Non confirmée." On est toujours vivants, non?
If every pilot were to go careering around France looking for unconfirmed aircraft, there'd be no air force left.
Si tous les pilotes recherchaient des avions abattus non confirmés, il n'y aurait plus d'aviation.
"Unconfirmed by army" means "unconfirmed", and that's final.
Non confirmé par l'armée signifie non confirmé. Un point, c'est tout.
No one's ever done that before about an unconfirmed kill.
Personne n'a jamais été aussi obstiné!
I don't suppose you've had an unconfirmed kill.
Vous, vous n'avez jamais eu d'avions non confirmés.
By the way, Stachel, there's an impression around that you care more about your unconfirmed kill than you do about Fabian's death.
Au fait, Stachel... on a l'impression ici... que vous vous souciez plus de cet avion non confirmé que de la mort de Fabian.
Well, never mind, Stachel. To your unconfirmed victory.
Quoi qu'il en soit, buvons à votre victoire non confirmée.
Well, naturally not, since your report was unconfirmed.
Non. Votre rapport sur l'oiseau n'était pas confirmé.
Reports of another nuclear accident in Red China are as yet unconfirmed.
Un autre accident nucléaire qui aurait eu lieu en Chine... n'a pas encore été confirmé.
We have just received an unconfirmed report that Nelson Hayward, candidate for United States Senator from California, has just been shot and killed. I got to hear this.
Nous venons d'apprendre que Nelson Hayward, candidat au Sénat, vient d'être tué par balle dans le garage de sa villa.
Just an unconfirmed report, mind you.
Tu comprends bien que ça n'est pas confirmé.
Unconfirmed reports say that the plane plunged into an office block and exploded, falling debris has set fire to a cinema and many people have been killed.
L'avion aurait piqué dans un immeuble de bureaux. Des débris ont incendié un cinéma et de nombreux passants ont été tués. La circulation est bloquée dans le West End.
A NUMBER OF UNCONFIRMED REPORTS FROM THROUGHOUT THE NATION THAT MAY OR MAY NOT BE CONNECTED TO THIS STRANGE PHENOMENON.
Hmm, J'espère que ce n'est pas de la tomate...
and, according to some unconfirmed reports, clear signs of sexual abuse.
et, selon certains des informations non confirmées, des signes clairs d'abus sexuels.
We have an unconfirmed report that the president is going to announce a full-scale military alert tonight.
Selon une rumeur non confirmée... le Président mettra les forces armées en état d'alerte générale.
Unconfirmed reports say the Khmer Rouge are demanding that any officials of the defeated Lon Nol government especially the so-called Six Traitors of the Cabinet be handed over to them.
Selon certaines rumeurs, les Khmers rouges exigent que les membres du gouvernement Lon Nol, en particulier les "six traîtres" du cabinet, leur soient livrés.
Unconfirmed reports...
Des rapports...
so, we're talking about... an unconfirmed kill.
- Super! Je suis prêt!
It's unconfirmed but I got it from a reliable source.
C'est pas confirmé, mais ma source est fiable.
"While the existence is unconfirmed, the legend goes back for centuries."
"Bien que son existence ne soit pas confirmée, " la légende court depuis des siècles. "
Unconfirmed rumors of possible nuclear attack... have spread throughout...
Des rumeurs non confirmées parlent d'attaque nucléaire...
An unconfirmed report tells me that Tommy T. And his pals have no idea why Dr. Dinky tried to take a spear for him yesterday.
Une dépêche m'informe que Tommy T et ses amis ignorent pourquoi Dr Dinky a fait ça.
However, incredibly, we have begun to receive unconfirmed reports... of unexplained appearances of Jonathan Parker... and a man who looks very much like executed mass murderer Horace Pinker...
Mais on a commencé à recevoir des rapports non confirmés d'apparitions inexpliquées de Jonathan Parker et d'un homme qui ressemble énormément au meurtrier en série Horace Pinker
Governor Connelly was struck in the chest. Unconfirmed reports say the President was hit in the head.
Le gouverneur Connally a été touché à la poitrine et selon certaines sources le président a été touché à la tête.
That's an unconfirmed report. The President's wife was not hurt.
cette information n'a pas été confirmée.
According to unconfirmed reports, he is about to tender his resignation to Her Majesty the Queen.
Selon des informations non-confirmées, il serait sur point de remettre sa démission à Sa Majesté la Reine.
But these are unconfirmed allegations for which there is no outside evidence? - Just allegations from a group of people?
Mais ce sont des allégations pour lesquelles il n'existe aucune preuve, non?
Aunt Patty says our stock is skyrocketing. Unconfirmed takeover rumors... have pushed Burns Worldwide from 1 / 8 to 52 and a quarter.
Des rumeurs de rachat ont fait passer Burns Worldwide de 1 / 8 à 52 / 4.
We have received unconfirmed...
On nous a transmis des informations...
Target 2 : Unconfirmed.
Cible 02 non repérée.
Five major hits, seven medium, one light, one unconfirmed.
Cinq coups importants, sept moyens, un léger, et un à confirmer.
But we have an unconfirmed report that the victim... a woman in her late 20s or early 30s... was savagely mutilated,
De source non officielle, la victime, une femme d'une trentaine d'années, aurait été sauvagement mutilée.
We have an unconfirmed report that resuscitation efforts may have failed.
... apparemment, la réanimation aurait échoué.
Details are sk etchy right now, but we do have an unconfirmed report that at least two officers have been killed in the line of duty.
Peu de détails encore, mais selon un rapport non confirmé, au moins deux officiers auraient été abattus.
Now, as I reported earlier, we do have an exclusive but unconfirmed report of the identity of the man who is holding these hostages.
En revanche nous avons obtenu, en exclusivité, l'identité, non confirmée, de l'homme qui détient les otages.
As we indicate, that's unconfirmed.
Comme nous l'avons indiqué, rien n'est encore confirmé.
Attack unconfirmed. Rumors about success in compromising the HQ.
Assaut toujours nié à l'heure actuelle.
CNN has received unconfirmed reports that Air Force One has crashed.
Selon des rapports non confirmés - - Air Force One se serait écrasé.
Reports of their loyalty are still unconfirmed.
Leur loyauté reste encore à confirmer.
There's been a fiery explosion... at downtown's Police Plaza building. Unconfirmed reports place James Dunn at the scene.
L'incroyable explosion qui a secoué l'hôtel de police aurait vu la présence de James Dunn sur les lieux.
There are unconfirmed reports from a reliable source... that things are in motion.
Selon une source sûre, des rapports non confirmés... indiquent que les choses ont démarré.
We have unconfirmed reports that a riot has erupted at Oswald State Penitentiary.
Il semblerait qu'une émeute ait éclaté dans la prison d'Oswald.
( TV reporter ) It's not known what precipitated the premature sealing of the pyramid, but we have an unconfirmed report that an inter-dimensional transport vortex was activated inside and may be the cause of the scarab going into its rampage.
On ne sait pas ce qui a précipité le scellement de la pyramide mais on a une source non vérifiée selon laquelle un vortex de transport interdimensionnel a été activé à l'intérieur. Ceci expliquerait le saccage causé par le scarabée.
The story, unconfirmed, appeared today in the Flash.
La nouvelle, non confirmee, a ete publiee par le "Flash".
Though unconfirmed, sources report Barrows may be implicated with Sheridan for selling top-secret documents to the Chinese government.
Sans confirmations et selon certaines sources, Barrows serait impliqué... avec Sheridan, dans la vente de secrets à la Chine.
OK, although this is unconfirmed, I think I know who the killer is.
Okay, bien que ce ne soit pas confirmé, je pense que je sais qui est le tueur.
We've had reports, unconfirmed but reliable that the Centauri have begun targeting enemy jumpgates.
non confirmés mais de sources fiables... indiquent que les Centauris ciblent les points de saut ennemis.
And now an unconfirmed report beginning to ripple the water that the corporate's first business would be to trade Billy Chapel when the season is over.
La toute dernière rumeur en cours veut qu'ils commenceraient par transférer Billy Chapel dès la fin de la saison.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
La force officieuse et non confirmée a pris possession de toutes les stations du métro londonien.
I repeat, we have unconfirmed reports... Call the pressroom. We have to issue a statement.
Il faut faire un communiqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]