English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unearned

Unearned translate French

20 parallel translation
If we have unearned luck So to'scape the serpent's tongue We will make amends ere long ;
Si nous avons la chance imméritée Donc, pour " scape la langue du serpent Nous allons faire amende honorable avant longtemps ;
And, as I am an honest Puck, If we have unearned luck. Now to'scape the serpent's tongue, We will make amends ere long ;
Et si jamais nul ne se moque, ni ne chasse à coup d'estoc, et si les serpents nous ménagent, nous jouerons mieux, je m'y engage.
Okay. So someone's created a fake passport to get out of the country with their unearned millions.
Quelqu'un s'est fait un faux passeport pour quitter le pays avec ses millions.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck...
Et comme je suis un honnête Puck, Si nous avons le bonheur immérité...
How do we give four unearned runs in one inning?
Comment on a pu laisser passer quatre home run en une manche?
I figured if I told you, you wouldn't go through with it and Dodge wouldn't have this unearned feeling of success.
Si je te l'avais dit, t'aurais laissé tomber et Dodge n'aurait pas reçu ces honneurs non mérités.
So unearned.
Tellement immérité.
Okay, thank you for your completely biased and totally unearned good opinion of me.
Alors, merci de ton opinion de moi totalement partiale et imméritée.
An unearned privilege.
Un privilège bien peu mérité.
And how exactly do you intend to compensate for monies left unearned, whilst I lead you from ignorance here?
Comment compenserez-vous le manque à gagner, pendant que je vous tire de l'ignorance?
And I mean sentimental in the terms of unearned emotion.
Et je veux dire dans le sens d'une émotion imméritée.
Our first rule is that no one provides unearned sustenance for another person.
La première, c'est que personne n'offre de subsistance indue.
You are addicted to the instant gratification of unearned adulation from a group of perfect strangers you insist on referring to as your "friends."
Vous êtes accro à la satisfaction immédiate d'une adulation d'un groupe de parfaits inconnus que vous persistez à appeler "amis".
The guy that I know has completely unearned confidence!
Le gars que je connais a une confiance inouïe!
I'm still stupid-hooked on someone else who is eons further than you in the evolutionary scale in all categories except maybe unearned ego and back fat.
Je suis toujours stupidement accro à quelqu'un qui est à des années lumières de toi dans l'évolution dans toutes les catégories sauf peut-être pour l'ego immérité et la graisse du dos.
That was an unearned giggity, Quagmire.
Ce giggity n'avait pas lieu d'être.
It is an honour... .. unearned.
C'est un honneur immérité.
Unearned confidence of that about which one is ignorant always has the brightest glow.
Une confiance en soi que rien ne justifie en impose toujours plus.
But what's the point of just handing out unearned statues?
Mais à quoi ça sert de tendre des statues sans les avoir gagnées?
That stupid jacket ruined my confidence, and that's the one thing I have... totally unearned confidence.
Cette foutue veste a ruiné ma confiance, et c'est la seule chose que j'avais... une confiance totale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]